"to questions on" - Translation from English to Arabic

    • على الأسئلة المتعلقة
        
    • على الأسئلة من
        
    • على أسئلة بشأن
        
    • على أسئلة تتعلق
        
    • على أسئلة عن
        
    • على الأسئلة الواردة في
        
    • على الأسئلة بشأن
        
    • على الأسئلة عن
        
    • على السؤال المتعلق
        
    • عن الأسئلة المتعلقة
        
    • على الأسئلة الخاصة
        
    • على الأسئلة المطروحة بشأن
        
    • عن أسئلة
        
    • على تساؤلات بشأن
        
    • على أسئلة طرحت حول
        
    Lastly, he said that the delegation's replies to questions on the status of refugees in Jamaica were fully satisfactory. UN وأخيراً، فإن ردود الوفد على الأسئلة المتعلقة بمركز اللاجئين في جامايكا كانت مرضية تماماً.
    Time frames were subject to change, and the team had to work closely with Member States to support the processes of identifying the right expertise to nominate and respond to questions on needs. UN وكانت الأطر الزمنية رهن التغيير، واضطر الفريق إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء لدعم العمليات المتبعة للاهتداء إلى مرشحين من أصحاب الخبرات الملائمة للمهام، وللرد على الأسئلة المتعلقة بالاحتياجات.
    Responding to questions on minority rights, the delegation stated that a road map was being prepared to protect national minorities' rights. UN 99- ورداً على الأسئلة المتعلقة بحقوق الأقليات، أفاد الوفد بأنه يجري إعداد خريطة طريق تتضمن حماية حقوق الأقليات القومية.
    (a) What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to (d)? UN الفقرة الفرعية (أ) ما هي التدابير إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك الدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى 1 (د)؟
    (a) What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to (d)? UN أولا - الفقرة الفرعية (أ): ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1(ب) إلى (د)؟
    An internal memo described letters in response to questions on the subject as " for stonewalling " . UN ووصفت مذكرة داخلية الرسائل الواردة ردا على أسئلة بشأن الموضوع بأنها " محاولة للتعويق " .
    47. The United Kingdom responded to questions on six themes. UN 47- وأجابت المملكة المتحدة على أسئلة تتعلق بستة مواضيع.
    Responses to questions on domestic violence I. Introduction UN باء - الردود على الأسئلة المتعلقة بالعنف المنزلي
    53. In reply to questions on trafficking, she said that one Committee would address the overall situation of trafficking in women and children. UN 53 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالاتجار، قالت إن لجنة واحدة ستتناول حالة الاتجار بالنساء وبالأطفال عموما.
    11. He wished to combine his response to questions on the use of force by the public authorities with the delegation's reply to a similar issue raised under question 18. UN 11 - وأعرب عن رغبته في الجمع بين رده على الأسئلة المتعلقة باستخدام السلطات العامة القوة وبين رد الوفد على قضايا مماثلة تم إثارتها في إطار السؤال رقم 18.
    Responding to questions on the need for special education and the future of segregated schools, the Czech Republic noted that education strategies were elaborated to create mainstreamed, inclusive curricula and to provide children with special needs the option to be placed in small groups. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالحاجة إلى توفير تعليم خاص ومستقبل المدارس المنفصلة، أشارت الجمهورية التشيكية إلى أن استراتيجيات التعليم رُسمت لوضع مقررات للتعليم النظامي والشامل وإتاحة خيار الالتحاق بمجموعات صغيرة لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    37. United States of America noted Mali's responses to questions on FGM and stated that it shares the concerns expressed by other delegations. UN 37- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى ردود مالي على الأسئلة المتعلقة بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فقالت إنها تشاطر الوفود الأخرى ما أعربت عنه من قلق في هذا الشأن.
    Responding to questions on the need for special education and the future of segregated schools, the Czech Republic noted that education strategies were elaborated to create mainstreamed, inclusive curricula and to provide children with special needs the option to be placed in small groups. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالحاجة إلى توفير تعليم خاص ومستقبل المدارس المنفصلة، أشارت الجمهورية التشيكية إلى أن استراتيجيات التعليم رُسمت لوضع مقررات للتعليم النظامي والشامل وإتاحة خيار الالتحاق بمجموعات صغيرة أمام الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1(b) to (d)? UN ما التدابير، إن وجدت، التي اتُخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    Subparagraph (a) -- What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to 1 (d)? UN الفقرة الفرعية (أ) ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى 1 (د)؟
    Subparagraph (a) -- What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to (d). UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك المدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى (د)؟
    58. In response to questions on the Extraordinary Chambers, Cambodia remarked that they were the product of negotiations between Cambodia and the United Nations. UN 58- ورداً على أسئلة بشأن الدوائر الاستثنائية، لاحظت كمبوديا أنها جاءت نتيجة لمفاوضات بين كمبوديا والأمم المتحدة.
    Separately, Parliament began to fulfil its oversight role by calling on the Government to respond to questions on political and security matters. UN ومن جانبه، بدأ البرلمان في الاضطلاع بدور الرقابة المسند له بتوجيهه الدعوة إلى الحكومة للرد على أسئلة تتعلق بقضايا سياسية وأمنية.
    111. Responding to questions on the cooperation between UNCTAD and ITC, the UNCTAD secretariat noted that the relationship between the two organizations had moved to greater levels of coordination and several examples were cited. UN 111 - ورداً على أسئلة عن التعاون بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية، أشارت أمانة الأونكتاد إلى أن العلاقة بين المنظمتين قد انتقلت إلى مستويات أعلى من التنسيق وجرى الاستشهاد بعدة أمثلة.
    Replying to questions on the list of issues, he said that the Code of Criminal Procedure set forth all necessary guarantees for protecting accused persons against arbitrary detention. UN ورداً على الأسئلة الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث، أوضح أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على جميع الضمانات الضرورية لحماية المتهمين من الحبس التعسفي.
    The Committee had heard the representative of the organization, who had responded to questions on the matter. UN واستمعت اللجنة إلى ممثل المنظمة الذي رد على الأسئلة بشأن هذه المسألة.
    Mr. Ashford began by responding to questions on available alternatives in the foam sector. UN وبدأ السيد اشفورد بالرد على الأسئلة عن البدائل المتوفرة في قطاع الرغاوى.
    4. In reply to questions on detention in police cells, he said that under police guidelines detainees were transferred to regular prison cells within 24 hours, although there was no official regulation to that effect. UN 4 - وردا على السؤال المتعلق بالاحتجاز في زنزانات الشرطة، قال إنه بمقتضى المبادئ التوجيهية للشرطة، يتم نقل المحتجزين إلى زنزانات السجون العادية خلال 24 ساعة، برغم عدم وجود أنظمة رسمية تقضي بذلك.
    35. In responding to questions on the right to truth, Argentina noted that it had a friendly solution between Argentina and the plaintiffs on a case in the 1990s brought before the Inter-American Human Rights Commission. UN وفي معرض جواب الأرجنتين عن الأسئلة المتعلقة بالحق في معرفة الحقيقة، أشارت إلى الحل الودي الذي توصلت إليه الأرجنتين والمدّعون في قضية يعود تاريخها إلى التسعينات من القرن الماضي كانت قد عُرضت على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Responses to questions on enhancing industry partnerships suggest that relatively few new initiatives have been taken in this area since the adoption of the Strategic Approach. UN 3 - ويستدل من الإجابات على الأسئلة الخاصة بتعزيز الشراكات في مجال الصناعة أن المبادرات الجديدة التي اتخذت في هذا المجال منذ اعتماد النهج الاستراتيجي كانت قليلة للغاية نسبياً.
    More clarification was needed on what the representative of the Office of Human Resources Management meant by " discernible " , in Part Two of her responses to questions on agenda item 127, when she said there would be no discernible financial impact on common staff costs arising from the Secretary-General's bulletin. UN فيلزم مزيد من التوضيح لما تعنيه ممثلة مكتب إدارة الموارد البشرية بكلمة " ملموسة " التي وردت في الجزء الثاني من ردودها على الأسئلة المطروحة بشأن البند 127 من جدول الأعمال، حين قالت إنه لم يكن يُظن أن تكون لنشرة الأمين العام آثار مالية ملموسة على التكلفة العامة للموظفين.
    47. The United Kingdom responded to questions on six themes. UN 47- وأجابت المملكة المتحدة عن أسئلة تتعلق بستة مواضيع.
    41. Mr. Tshering (Bhutan), responding to questions on citizenship, said that the 1958 and 1977 Citizenship Acts had granted citizenship to children of a Bhutanese father. UN 41 - السيد تشرينغ (بوتان): أجاب على تساؤلات بشأن الجنسية فقال إن قانوني الجنسية الصادرين في عامي 1958 و 1977 يمنحان الجنسية للأطفال من أب بوتاني.
    to questions on the source and allocation of thematic funding, the secretariat said that early childhood development (ECD) and child protection had yet to attract significant levels of thematic funding. UN وردا على أسئلة طرحت حول مصدر التمويل المواضيعي وتخصيصه، قالت الأمانة إن مجالي تنمية الطفولة المـُبكـّرة وحماية الطفل لم يجتذبا بعد مستويات ذات شأن من التمويل المواضيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more