"to raise awareness about" - Translation from English to Arabic

    • للتوعية
        
    • لزيادة الوعي
        
    • إلى التوعية
        
    • لإذكاء الوعي
        
    • أجل التوعية
        
    • إلى زيادة الوعي
        
    • لرفع مستوى الوعي
        
    • أجل إذكاء الوعي
        
    • على التوعية
        
    • أجل زيادة الوعي
        
    • التوعية بشأن
        
    • لرفع الوعي
        
    • في زيادة الوعي
        
    • إلى إذكاء الوعي
        
    • في التوعية
        
    CIR attended the Ad-Hoc meeting to raise awareness about disability rights. UN حضر المركز الاجتماع المخصص للتوعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Al-Jazeera Children's Channel was involved in the meeting to raise awareness about noncommunicable diseases. UN وشاركت قناة الجزيرة التلفزيونية للأطفال في هذا الاجتماع للتوعية بشأن الأمراض غير المعدية.
    Over 30 separate activities were held in Kosovo to raise awareness about gender-based violence and to campaign for improved institutional responses. UN وقد نُظم أزيد من 30 نشاطا منفصلا في كوسوفو لزيادة الوعي بالعنف الجنساني والقيام بحملة لتحسين تصدي المؤسسات له.
    The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. UN وأضاف أن العقد الأول سعى في المقام الأول إلى التوعية بالفقر ولم يكن له موضوع محدد.
    She also requested further details on efforts to raise awareness about bride abduction. UN وطلبت أيضا مزيدا من التفاصيل عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي باختطاف المرأة لإرغامها على الزواج.
    :: 1 subregional workshop held on relevant Security Council resolutions to raise awareness about issues related to women and peace and security UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    Significant efforts had been made to raise awareness about violence against children and to place it high in the public debate and the policy agenda. UN وقد بُذلت جهود هائلة للتوعية بالعنف ضد الأطفال ووضعه على رأس قائمة المناقشة العامة وبرنامج السياسة العامة.
    Seminars to raise awareness about the scope of Mauritania's treaty commitments in the human rights field UN تنظيم حلقات دراسية للتوعية بمسألة " نطاق الالتزامات التعاقدية لموريتانيا في مجال حقوق الإنسان " ؛
    Films to raise awareness about trafficking in persons, domestic violence, corruption and human rights UN أشرطة وثائقية للتوعية بالاتجار بالأشخاص، وبأشكال العنف المنزلي، وبالفساد وبحقوق الإنسان
    A briefing by NGOs was designed to raise awareness about the slave trade and its aftermath. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية إحاطة إعلامية للتوعية بتجارة الرقيق وعواقبها.
    Is there a sex-disaggregated database on incidences of violence against women? Are there any public campaigns to raise awareness about violence against women as a problem? Is corporal punishment prohibited in both the school and home environments? UN وهل هناك قاعدة بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حوادث العنف ضد المرأة؟ وهل هناك أي حملات عامة للتوعية بمشكلة العنف ضد المرأة؟ وهل يحظر العقاب البدني في بيئتي المدرسة والبيت على حد سواء؟
    The subprogramme will also serve as a regional platform to raise awareness about road traffic safety issues. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    The subprogramme will also serve as a regional platform to raise awareness about road traffic safety issues. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي أيضا دور منصة إقليمية لزيادة الوعي بمسائل السلامة على الطرق.
    Steps have also been taken to raise awareness about the adverse effects of early pregnancy and sexually transmitted infections. UN واتُخذت كذلك خطوات لزيادة الوعي حول الآثار الضارة للحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    The State party should also redouble its efforts to raise awareness about the need to end this practice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضاعف جهودها الرامية إلى التوعية بضرورة وضع حد لهذه الممارسة.
    Colombia reported on the introduction of campaigns to raise awareness about drug trafficking and trafficking in persons. UN وأفادت كولومبيا عن وضع حملات لإذكاء الوعي بشأن الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص.
    On World Malaria Day, CCF worked to raise awareness about prevention and treatment of the disease. UN في اليوم العالمي للملاريا، عمل الصندوق من أجل التوعية بالوقاية من هذا المرض والعلاج منه.
    27. Regarding questions on human trafficking, it was explained that the Government sought to raise awareness about the issue. UN 27- وفيما يتعلق بالأسئلة المطروحة حول الاتجار بالأشخاص، بُيّن أن الحكومة تسعى إلى زيادة الوعي بهذا الأمر.
    Outreach campaigns to raise awareness about the right of unregistered children to education are going on among officials concerned in targeted areas. UN ويجري القيام بحملات توعية لرفع مستوى الوعي حول الحق في التعليم للأطفال غير المسجلين بين المسؤولين المعنيين في المناطق المستهدفة.
    A non-governmental organization was selected to conduct a nationwide campaign, sponsored by the World Bank, to raise awareness about the Programme. UN واختيرت منظمة غير حكومية للقيام بحملة على صعيد البلد بأسره برعاية البنك الدولي من أجل إذكاء الوعي بالبرنامج.
    The project involved informational and educational outreach to raise awareness about the problem of domestic violence and to consolidate the efforts of all concerned to prevent it. UN وانطوى المشروع على التوعية الإعلامية والتثقيفية لإذكاء الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولتوحيد جهود جميع المعنيين لمنعه.
    Barbados had also made efforts to raise awareness about the human worth of persons with disabilities. UN و قال إن بربادوس بذلت أيضا جهودا من أجل زيادة الوعي بالقيمة الإنسانية للمعوقين.
    According to the Strategy, programs to raise awareness about reproductive and sexual health include regular and continuous activities of the Ministry of Health, the Institute of Public Health, health care institutions, chambers and associations of health workers. UN ووفقا للاستراتيجية، تشمل برامج التوعية بشأن الصحة الإنجابية والجنسية أنشطة منتظمة ومستمرة تضطلع بها وزارة الصحة، ومعهد الصحة العامة ومؤسسات الرعاية الصحية ودوائر ورابطات العاملين في مجال الصحة.
    She wished to know what the Government would do to raise awareness about the Labour Code among women and its social partners and employers in the private sector. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما ستفعله الحكومة لرفع الوعي بشأن قانون العمل بين النساء وشركائها الاجتماعيين وأرباب العمل في القطاع الخاص.
    Through the findings of this research, INSTRAW hopes to raise awareness about the importance of men's role in this area, and in doing so, help promote gender-sensitive policy-making and action. UN ومن خلال النتائج التي توصل إليها هذا البحث، يأمل المعهد في زيادة الوعي بأهمية دور الرجل في هذا المجال، والمساعدة بذلك في تعزيز السياسات والإجراءات التي تراعي نوع الجنس.
    It also implemented an information strategy to raise awareness about crime prevention in a district of La Paz. UN ونفَّذ المكتب أيضاً استراتيجية إعلامية تهدف إلى إذكاء الوعي بقضية منع الجريمة في أحد أحياء لاباز.
    The objectives of the Vienna Forum were to raise awareness about human trafficking, forge new partnerships and facilitate cooperation. UN وتمثلت أهداف منتدى فيينا في التوعية بمسألة الاتجار بالبشر وإقامة شراكات جديدة وتيسير التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more