"to raise awareness among women" - Translation from English to Arabic

    • لتوعية النساء
        
    • على توعية النساء
        
    • توعية المرأة
        
    • لتوعية المرأة
        
    • زيادة وعي النساء
        
    • إلى زيادة الوعي بين النساء
        
    • إلى إذكاء وعي النساء
        
    • لزيادة وعي المرأة
        
    • لزيادة وعي النساء
        
    Measures were being taken to raise awareness among women and to encourage them to report domestic violence. UN وقد اتُّخذت تدابير لتوعية النساء وتشجيعهن على الإبلاغ عن العنف الذي يمارس عليهن داخل الأسرة.
    The Committee also calls upon the State party to take steps to raise awareness among women of their legal rights and the means by which those rights can be enforced. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات لتوعية النساء بحقوقهن القانونية والوسائل التي يمكن بها إعمال تلك الحقوق.
    Please provide information on measures taken to raise awareness among women and girls about HIV/AIDS and its prevention. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية النساء والفتيات بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية منه.
    The Committee furthermore urges the State party to raise awareness among women and girls so as to encourage reporting of acts of violence, and ensure the availability of adequate victim assistance and rehabilitation services. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على توعية النساء والفتيات لتشجيعهن على الإبلاغ عن أفعال العنف، وضمان توافر خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    It also requests the State party to raise awareness among women of their rights under the Convention and the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف توعية المرأة بحقوقها بموجب الاتفاقية وبإجراءات الإبلاغ والتحري التي يوفرها بروتوكولها الاختياري.
    Conduct wide-ranging activities to raise awareness among women with regard to benefits available to them under the Civil Code, the Labour Code and other laws; UN القيام بحملة موسّعة لتوعية المرأة بالمزايا المنصوص عليها في القانون المدني وقانون العمل والقوانين الأخرى.
    Finally, it would be important to raise awareness among women of the importance and benefits of intellectual property protection. UN وأخيراً، من المهم زيادة وعي النساء بأهمية حماية الملكية الفكرية وما تنطوي عليه من فوائد.
    Capacity-building through training and education was critical. There was also a need to raise awareness among women of regional and international programmes of action. UN وأضاف أن بناء القدرات من خلال التدريب والتعليم مسألة حاسمة، وأن هناك حاجة إلى زيادة الوعي بين النساء ببرامج العمل اﻹقليمية والدولية.
    (c) Intensify its efforts to raise awareness among women on their rights under the Convention and the communication and inquiry procedures by its Optional Protocol. UN (ج) تكثيف الجهود الرامية إلى إذكاء وعي النساء بحقوقهن المنصوص عليها في الاتفاقية وبإجراءات الإبلاغ والتحري بموجب بروتوكولها الاختياري.
    (f) Develop a comprehensive human rights education programme to raise awareness among women of their human rights and raise awareness among others of the human rights of women; UN )و( وضع برنامج شامل للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان لزيادة وعي المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان ووعي اﻵخرين بتلك الحقوق؛
    Also provide information regarding measures taken to raise awareness among women and girls of their human rights. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لزيادة وعي النساء والفتيات لحقوقهن.
    Please also provide information on the gender composition of the Committee, as well as measures taken to raise awareness among women about the existence of the mechanism. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات عن عضوية الرجال والنساء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك عن الإجراءات التي تم اتخاذها لتوعية النساء بوجود هذه الآلية.
    Please provide information on measures in place to raise awareness among women and men in the area of reproductive health rights, particularly with regard to the use of and access to contraceptives. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة لتوعية النساء والرجال في مجال حقوق الصحة الإنجابية، ولا سيما في ما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وإمكانية الحصول عليها.
    Please provide information on measures in place to raise awareness among women and men in the area of reproductive health rights, particularly with regard to the use of and access to contraceptives. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة لتوعية النساء والرجال بحقوق الصحة الإنجابية، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل وإمكانية الحصول عليها.
    Finally, it regularly undertakes outreach events in rural areas to raise awareness among women about their legal rights, the Government schemes available to them and the social and regulatory tools that can help them to lead their lives with dignity. UN وأخيرا تواظب المنظمة على تنظيم فعاليات للتواصل في المناطق الريفية لتوعية النساء بحقوقهن، والخطط الحكومية المتاحة لهن، والأدوات الاجتماعية والتنظيمية التي يمكن أن تساعدهن على الحياة الكريمة.
    Undertaking information campaigns to raise awareness among women belonging to racial, ethnic and national minorities about the mechanisms and procedures provided for in national legislation on racism and discrimination; and UN `3` شن حملات إعلامية لتوعية النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية للآليات والإجراءات المتوخاة في التشريعات الوطنية المتعلقة بالعنصرية والتمييز؛
    Please include details on any efforts to decentralize the judiciary, legal aid offered to women and measures in place to raise awareness among women of their rights under existing legislation. UN ويرجى إدراج تفاصيل عن الجهود المبذولة لتطبيق اللامركزية في سلك القضاء، والمساعدة القانونية المقدمة للنساء، والتدابير القائمة لتوعية النساء بحقوقهن المنصوص عليها في التشريعات المعمول بها.
    Kuwait was committed to continuing to raise awareness among women regarding general health, nutrition and reproductive health, in collaboration with health-care statisticians. UN ومن ثم تلتزم الكويت بمواصلة العمل بالتعاون مع خبراء الإحصاء في مجال الرعاية الصحية على توعية النساء بشؤون الصحة العامة والتغذية والصحة الإنجابية.
    It also reiterates its request for the State party to raise awareness among women of their rights under the Convention and the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN وتعيد اللجنة أيضاً تأكيد طلبها إلى الدولة الطرف بأن تعمل على توعية النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية، وبالبلاغات وبإجراءات التحقيق المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    It also requests the State party to raise awareness among women of their rights under the Convention and the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف توعية المرأة بحقوقها بموجب الاتفاقية وبإجراءات الإبلاغ والتحري التي يوفرها بروتوكولها الاختياري.
    It also requests the State party to raise awareness among women of their rights under the Convention and the communications and inquiry procedures provided by its Optional Protocol. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف زيادة وعي النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبإجراءات تقديم البلاغات والتحقيق التي يوفرها البروتوكول الإضافي للاتفاقية.
    (b) Continue its efforts to raise awareness among women and girls about the criminal nature and harmful effects of all forms of violence on their health, eradicating the underlying cultural justifications for such violence and practices, and encouraging women and girls to report acts of violence to the competent authorities; UN (ب) مواصلة الجهود الرامية إلى إذكاء وعي النساء والفتيات بالطابع الإجرامي لجميع أشكال العنف وما يترتب عنه من آثار ضارة على صحتهن، والقضاء على المبررات الثقافية التي تقوم عليها أعمال وممارسات العنف، وتشجيع النساء والفتيات على إبلاغ السلطات المعنية بأعمال العنف الممارسة عليهن؛
    (f) Develop a comprehensive human rights education programme to raise awareness among women of their human rights and raise awareness among others of the human rights of women; UN )و( وضع برنامج شامل للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان لزيادة وعي المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان ووعي اﻵخرين بتلك الحقوق؛
    In addition, a television campaign to raise awareness among women on the need for regular testing had been launched in 1993. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت في عام ١٩٩٣ حملة تلفزيونية لزيادة وعي النساء بضرورة إجراء فحوص دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more