"to raise public awareness of" - Translation from English to Arabic

    • لتوعية الجمهور
        
    • لزيادة الوعي العام
        
    • لزيادة وعي الجمهور
        
    • لرفع مستوى الوعي العام
        
    • لإذكاء الوعي العام
        
    • لإذكاء وعي الجمهور
        
    • إلى إذكاء وعي الجمهور
        
    • لتوعية الناس
        
    • على توعية الجمهور
        
    • لتوعية الجماهير
        
    • لزيادة توعية الجمهور
        
    • من أجل زيادة الوعي العام
        
    • من أجل توعية الجمهور
        
    • إذكاء الوعي العام
        
    • للتوعية العامة
        
    He asked what measures the State party was taking to raise public awareness of the phenomenon in order to eradicate it from Jordanian society. UN واستفسر عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتوعية الجمهور بهذه الظاهرة بغية استئصالها من المجتمع الأردني.
    In cooperation with the other members, Uruguay had carried out a programme to raise public awareness of domestic violence. UN وبالتعاون مع أعضاء آخرين، اضطلعت أوروغواي ببرنامج لتوعية الجمهور بالعنف المنزلي.
    Activities to raise public awareness of the issue and improve cooperation among the various agencies involved in combating human trafficking had been carried out. UN وجرى تنفيذ أنشطة لزيادة الوعي العام وتعزيز التعاون بين مختلف الهيئات المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Armenia, Barbados, Italy and Mozambique stated that national campaigns had been launched in their countries to raise public awareness of the issues involved. UN وأفادت أرمينيا وايطاليا وبربادوس وموزامبيق بأنها نظمت حملات وطنية في بلدانها لزيادة وعي الجمهور بالمسائل ذات الصلة.
    He wished to know what measures the Government had taken to raise public awareness of the change of system. UN وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لرفع مستوى الوعي العام بتغيير النظام.
    The Convention contains highly innovative content and proposes to raise public awareness of quality-of-life issues. UN وتتضمن الاتفاقية مضمونا ومقاصد مبتكرة سامية لإذكاء الوعي العام بقضايا تحسين المعيشة.
    The Republic of Korea has employed various moves to raise public awareness of scientific culture related to space. UN واتخذت جمهورية كوريا عدّة خطوات لإذكاء وعي الجمهور بالثقافة العلمية المتعلقة بالفضاء.
    257. The Government's ongoing public education campaign seeks to raise public awareness of the problem of child abuse and how to deal with it. UN 257- وتهدف حملة التثقيف العام التي تنظمها الحكومة حالياً إلى إذكاء وعي الجمهور بمشكلة الاعتداء على الأطفال وكيفية معالجتها.
    a campaign to raise public awareness of the review and of the Constitution and possible amendments UN تنظيم حملة لتوعية الناس بالاستعراض وبالدستور والتعديلات الممكنة
    There are frequent radio broadcasts intended to raise public awareness of available remedies and access to the courts. UN وكثيراً ما تنظم برامج إذاعية لتوعية الجمهور بشأن سبل الانتصاف المتاحة وتوعيته بشأن سبل الالتجاء إلى المحاكم.
    Nevertheless, the Government was working with imams and cadis to raise public awareness of the need to protect women's rights. UN ومع هذا، فإن الحكومة تعمل مع الأئمة والقضاة الشرعيين لتوعية الجمهور بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة.
    She stressed the importance of efforts to raise public awareness of the problems. UN وشددت على أهمية بذل الجهود لتوعية الجمهور بهذه المشاكل.
    In 2006, legislation had been enacted on domestic violence, and a commission had been established to raise public awareness of the issue. UN وأشار إلى أنه في عام 2006 سُنّ تشريع بشأن العنف المنـزلي، كما أنشئت لجنة لزيادة الوعي العام بهذه المسألة.
    The Committee recommends that Macao, China, take appropriate measures to raise public awareness of sexual harassment in the workplace. UN كما توصيها باتخاذ التدابير المناسبة لزيادة الوعي العام بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    The Mission also organized a series of debates and discussions to raise public awareness of this important issue with the help of a well-known historian of the Haitian Constitution and a former Minister of Justice and member of the Inter-American Commission on Human Rights. UN كما نظمت البعثة سلسلة من الحوارات والمناقشات لزيادة الوعي العام بهذه القضية الهامة، وذلك بمساعدة مؤرخ شهير لدستور هايتي ووزير عدل سابق عضو في اللجنة اﻷمريكية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    While the Government did not consider gender to be a policy area, it was anxious to promote those issues and, despite constraints, had done much to raise public awareness of them. UN ولا تعتبر الحكومة الشؤون الجنسانية مجالا ذا أولوية إلا أنها تتوق إلى تعزيز هذه المسائل، وعلى الرغم من القيود التي تعاني منها عملت جاهدة لزيادة وعي الجمهور بها.
    13. Urge countries to adopt active policies to improve dissemination and publicizing of information about space issues so as to raise public awareness of the importance of using space technology to achieve sustainable development; UN 13- تحث البلدان على اعتماد سياسات عامة فعالة بشأن تحسين نشر وتعميم المعلومات عن قضايا الفضاء على الجمهور وذلك لرفع مستوى الوعي العام بأهمية استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة؛
    It sought further information on concrete measures that Romania is planning to take to raise public awareness of trafficking risks. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير الملموسة التي تعتزم رومانيا اتخاذها لإذكاء الوعي العام بمخاطر الاتجار بالأشخاص.
    The practice of genital mutilation was a serious violation of women's rights and urgent measures must be taken to raise public awareness of the problem and generate the view that the practice should not be tolerated. UN وتشكل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث انتهاكاً خطيراً لحقوق المرأة ويتعين اتخاذ تدابير عاجلة لإذكاء وعي الجمهور بالمشكلة ونشر الآراء التي ترى أنه ينبغي عدم التسامح بهذه الممارسة.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has taken up the issue of demand in fuelling trafficking, and related exploitation and the need to raise public awareness of the unlawful and exploitative nature of human trafficking. UN وتناولت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قضية الطلب في إطار تأجيج عملية الاتجار بالبشر، واستغلال المتَّجر بهم، والحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور بالطبيعية غير القانونية والاستغلالية للاتجار بالبشر.
    NGOs were working with the Government to raise public awareness of the problem and to assist women who earned their living by carrying out female excisions to find alternative occupations. UN وأوضحت أن المنظمات غير الحكومية تعمل مع الحكومة على توعية الجمهور بهذه المشكلة وعلى مساعدة النساء اللائي يكسبن رزقهن من ختان الإناث على العثور على مهن بديلة.
    Aware of the opportunity offered by the IYDD to raise public awareness of the issue of desertification and to protect the biological diversity, knowledge and traditions of communities affected by desertification, UN وإذ يدرك الفرصة التي تهيئها السنة الدولية للصحارى والتصحر لتوعية الجماهير بمسألة التصحر ولحماية التنوع البيولوجي ومعارف المجتمعات المحلية المتأثرة بالتصحر وعاداتها،
    It was also enhancing international cooperation by acceding to and implementing relevant international instruments and making efforts to raise public awareness of the rights of the child. UN وتعزز أيضاً التعاون الدولي بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذ أحكامها وبذل الجهود لزيادة توعية الجمهور بحقوق الطفل.
    In addition, UNODC is working with Member States to identify key partners in civil society and among non-governmental organizations to raise public awareness of the social and economic consequences of the proliferation of illicit firearms and the importance of ratifying the Firearms Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب مع الدول الأعضاء على تحديد الشركاء الرئيسيين في المجتمع المدني ومن بين المنظمات غير الحكومية، من أجل زيادة الوعي العام بالعواقب الاجتماعية والاقتصادية المتأتية عن انتشار الأسلحة النارية غير المشروعة، وكذلك بأهمية التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Non-governmental organizations and organizations of persons with disabilities had established the Ethiopian National Disability Network in order to raise public awareness of disability issues and to promote ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأضافت أنه تم تجميع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأشخاص المعاقين في إطار شبكة إثيوبية وطنية لرعاية لأشخاص ذوي الإعاقة من أجل توعية الجمهور بمسائل الإعاقة والعمل على التصديق على الاتفاقية الخاصة بحقوق الأشخاص ذوى الإعاقة.
    It was essential to raise public awareness of corruption and of the legal instruments aimed at preventing it. UN ومن الضروري إذكاء الوعي العام بالفساد وبالصكوك القانونية التي تستهدف منعه.
    It welcomes efforts undertaken by NGOs to raise public awareness of children's participatory rights. UN وتُرَحِّب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية للتوعية العامة بحقوق الأطفال في المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more