"to rates" - Translation from English to Arabic

    • إلى معدلات
        
    • على معدلات
        
    • الى معدلات
        
    It may therefore still be some time before western European growth can rise again to rates that would bring about a significant reduction in unemployment. UN ولهذا قد يحتاج النمو اﻷوروبي الغربي إلى بعض الوقت قبل أن يرتفع من جديد إلى معدلات يكون بمقدورها إحداث تخفيض ذي شأن في البطالة.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وفي الفقرات الماضية، حددت الأمم المتحدة معدل الخصم الافتراضي بالرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة والثابتة، التي تتفق توقعاتها النقدية وتوقيت مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة وحجمها.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وقد ظلّت الأمم المتحدة على الدوام تحدد افتراضات معدل الخصم بالرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة والثابتة وذات التدفق النقدي الذي يطابق توقيت ومدفوعات الاستحقاقات المتوقعة.
    Costs related to the transportation of minor equipment and consumables provided under the self-sustainment system are reimbursed by a 2 per cent transportation increment to rates listed in annex C and no further reimbursement is applicable. UN ٧ - تسدد التكاليف المتصلة بنقل المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المقدمة في إطار نظام الاكتفاء الذاتي بزيادة ٢ في المائة على معدلات النقل الواردة في المرفق جيم ولا يطبق أي تسديد إضافي.
    The likelihood of violent crime continues to increase to rates that are several times what they were in the 1960s. UN وما زالت احتمالات حصول جرائم عنيفة ترتفع الى معدلات تبلغ أضعاف ما كانت عليه في الستينات.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وقد دأبت الأمم المتحدة على تحديد معدل الخصم المفترض بالرجوع إلى معدلات العائدات التي تدرها استثمارات الدخل الثابت العالية القيمة المتاحة ذات التدفقات النقدية التي تطابق توقيت ومقدار مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وأرست الأمم المتحدة تاريخيا، فرضية سعر الخصم بالإشارة إلى معدلات العائد على الاستثمارات العالية الجودة المتاحة وذات الدخل الثابت، المقترنة بتدفق نقدي يناسب توقيت ومقدار مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flows that match the timing and amount of expected benefit payments. UN ودأبت الأمم المتحدة على تحديد معدل الخصم المفترض بالرجوع إلى معدلات العائد من الاستثمارات المتاحة الثابتة الدخل والعالية القيمة التي تدر تدفقا نقديا يكافئ من حيث التوقيت والمقدار المدفوعات المتوقعة للاستحقاقات.
    4.18 In addition to rates of employment, there are also challenges with respect to the rates of unemployment. UN 4-18 وبالإضافة إلى معدلات العمالة، هناك أيضاًَ تحديات فيما يتعلق بمعدلات البطالة.
    This refers to cases of disease directly or proportionally attributable to drug consumption and in this context refers principally to rates of HIV, hepatitis B virus and hepatitis C virus infection among drug injectors. UN يشير ذلك إلى حالات المرض التي تعزى مباشرة أو بشكل نسبي إلى تعاطي المخدرات، وفي هذا السياق، يشير أساسا إلى معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وفيروس الالتهاب الكبدي باء وفيروس الالتهاب الكبدي جيم بين متعاطي المخدرات.
    Without a strong recovery in fixed investment it will not be possible to achieve the extensive restructuring of the supply side of the economies which is essential for a sustained reduction of inflation to rates broadly comparable with those in Western Europe. UN ودون تحقيق انتعاش قوي في الاستثمار الثابت لن يكون بالاستطاعة تحقيق إعادة تشكيل واسعة النطاق لجانب العرض في الاقتصادات وهو أمر ضروري لتخفيض التضخم بصورة مطردة إلى معدلات مضاهية عموما للمعدلات في أوروبا الغربية.
    41. The United Nations has historically established the discount rate by referring to rates of return on available high-quality fixed-income investments with cash flows that match the timing and amount of expected benefit payments. UN 41- وقد دأبت الأمم المتحدة على تحديد معدل الخصم بالرجوع إلى معدلات عائد الاستثمارات ذات الإيرادات الثابتة مع تدفقات نقدية توافق توقيت مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة ومقدارها.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flows that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وقامت الأمم المتحدة دوماً بتحديد فرضية لمعدل الخصم عن طريق الرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة الثابتة الريع المتاحة التي تطابق توقيت التي تدر أموالاً بالتزامن مع الاستحقاقات المتوقعة وتعادل قيمتها.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وقد دأبت الأمم المتحدة على تحديد سعر الخصم المفترض بالرجوع إلى معدلات العائد التي تدرها الاستثمارات الثابتة المردود العالية الجودة التي تعود بتدفقات نقدية في التواريخ المتوقعة لدفع المبالغ المستحقة وتكون مساوية لها.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments whose cash flow matches the timing and amount of expected benefit payments. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة تاريخيا فرضية معدل الخصم استنادا إلى معدلات العائد على الاستثمارات عالية الجودة واستثمارات الدخل الثابت المتاحة التي توفر تدفقات نقدية تتوافق مع توقيت مدفوعات الاستحقاق المتوقعة وقيمتها.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وتاريخيا، حددت الأمم المتحدة سعر الخصم الافتراضي بالرجوع إلى معدلات عائدات استثمارات الدخل الثابت المتاحة والعالية الجودة وذات التدفقات النقدية التي تطابق توقيت وقيمة المدفوعات من الاستحقاقات المتوقعة.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وقد وضعت الأمم المتحدة في الماضي افتراض سعر الخصم بالاستناد إلى معدلات العوائد من الاستثمارات المتاحة ذات الإيرادات الثابتة والجودة العالية، والتي تتسم بتدفق نقدي يماثل مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة من حيث التوقيت والحجم.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flows that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وقد حددت الأمم المتحدة تاريخيا افتراضات معدل الخصم بالاستناد إلى معدلات العائد المتأتي من الاستثمارات المتاحة عالية الجودة التي تدر إيرادات ثابتة، والتي تحقق تدفقا نقديا يكافئ مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة من حيث التوقيت والحجم.
    These recommendations apply essentially to rates of reimbursement, including loss or damage to contingent-owned equipment and supplies. UN وتنطبق هذه التوصيات بصورة أساسية على معدلات تسديد التكاليف، بما في ذلك الخسائر أو اﻷضرار التي تلحق بالمعدات واﻹمدادات المملوكة للوحدات.
    Costs related to the transportation of minor equipment and consumables provided under the self-sustainment system are reimbursed by a 2 per cent transportation increment to rates listed in annex C and no further reimbursement is applicable. UN ٧ - تسدد التكاليف المتصلة بنقل المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المقدمة في إطار نظام الاكتفاء الذاتي بزيادة ٢ في المائة على معدلات النقل الواردة في المرفق جيم ولا يطبق أي سداد إضافي.
    While inflation fell in a number of East European countries to manageable proportions, in others it accelerated to rates above 200 per cent. UN وفي حين انخفض التضخم في عدد من بلدان أوروبا الشرقية الى نسب يمكن التحكم فيها، فقد تسارع في بلدان أخرى الى معدلات تربو على ٢٠٠ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more