"to reach agreement with" - Translation from English to Arabic

    • للتوصل إلى اتفاق مع
        
    • التوصل إلى اتفاق مع
        
    • للتوصل الى اتفاق مع
        
    • التوصل الى اتفاق مع
        
    Every effort will be made to reach agreement with the Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق مع الطرف بشأن محتويات التقرير قبل نشره.
    Every effort will be made to reach agreement with each Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره.
    Every effort will be made to reach agreement with each Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع كل طرف حول مضمون تقريره قبل نشره.
    In addition, UNOPS intends to reach agreement with UNDP to settle fund balances in cash on a regular basis. UN علاوة على ذلك، يعتزم المكتب التوصل إلى اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية أرصدة الصناديق نقدا على نحو منتظم.
    Tajikistan was trying to reach agreement with external creditors to alleviate this problem. UN وتحاول طاجيكستان التوصل إلى اتفاق مع الدائنين الخارجيين لتخفيف حدة هذه المشكلة.
    If designated by the COP to house the GM, the UNDP Administrator would take the following steps to reach agreement with the COP on modalities for housing the Global Mechanism: UN إذا عين مؤتمر اﻷطراف، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاستضافة اﻵلية العالمية، فإن المسؤول الاداري للبرنامج سوف يتخذ الخطوات التالية للتوصل الى اتفاق مع مؤتمر اﻷطراف بشأن طرائق استضافة اﻵلية العالمية:
    An attempt should, however, be made to reach agreement with Governments for compensation for the residual value of surplus mission assets. UN بيد أنه ينبغي القيام بمحاولة للتوصل إلى اتفاق مع الحكومات للتعويض عن القيمة المتبقية من فائض أصول البعثة.
    A new Government had been elected recently and efforts were being made to reach agreement with IMF, following suspension of payments under a previously agreed programme. UN وقد انتخبت مؤخرا حكومة جديدة وتبذل جهود للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي، في أعقاب وقف المدفوعات في إطار برنامج متفق عليه من قبل.
    A new Government had been elected recently and efforts were being made to reach agreement with IMF, following suspension of payments under a previously agreed programme. UN وقد انتخبت حكومة جديدة مؤخرا ويجري بذل جهود للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي بعد تعليق سداد المبالغ في إطار برنامج موافق عليه من قبل.
    The Special Rapporteur has noted the attempts of the Government to address the issue of higher education for minorities and, in particular, to reach agreement with members of the Albanian minority concerning their desire to receive higher education in their mother tongue. UN ٦٣- ولاحظت المقررة الخاصة محاولات الحكومة الهادفة إلى معالجة قضية التعليم العالي لﻷقليات، ولا سيما للتوصل إلى اتفاق مع أفراد اﻷقلية اﻷلبانية الراغبين في تلقي التعليم العالي بلغتهم اﻷم.
    In June 1999, the Executive Board of IMF specified more precisely that lending into arrears might be pursued when immediate IMF support was essential for implementation of the country’s adjustment programme, appropriate policies were being pursued and the Government was making a good-faith effort to reach agreement with creditors. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، أوضح المجلس التنفيذي للصندوق بشكل أكثر تحديدا أنه يجوز اتباع اﻹقراض على الرغم من وجود متأخرات حينما يكون الدعم المباشر من الصندوق ضروريا لتنفيذ برنامج التكيف الخاص بالبلد، وحينما يجري اتباع السياسات الملائمة، وتبذل الحكومة جهودا مخلصة للتوصل إلى اتفاق مع الدائنين.
    Israel would not make further concessions as a result of violent pressure, and the only way to reach agreement with its Palestinian neighbours would be at the negotiating table. UN 32- وأوضح أن اسرائيل لن تقدم تنازلات أخرى نتيجة للضغط بواسطة العنف، وأن الطريقة الوحيدة للتوصل إلى اتفاق مع جيرانها الفلسطينيين هو مائدة التفاوض.
    34. The Board endorses ITC's efforts to reach agreement with the United Nations and WTO to resolve these uncertainties. UN ٣٤ - ويؤيد المجلس جهود المركز للتوصل إلى اتفاق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لحل هذه المسائل التي لم يفصل فيها بعدها.
    The Special Unit for South-South Cooperation used the opportunity of the Meeting to reach agreement with the participating countries on the need for a capacity-building project aimed at supporting the newly emerging oil and gas producers in overcoming institutional constraints in order to successfully manage the oil and gas sector. UN واستغلت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب فرصة الاجتماع للتوصل إلى اتفاق مع البلدان المشاركة بشأن الحاجة لمشروع لبناء القدرات يهدف إلى دعم منتجي النفط والغاز الحديثي العهد في التغلب على المعوقات المؤسسية من أجل الإدارة الناجحة لقطاع النفط والغاز.
    22. The representative of the Secretariat explained that efforts to reach agreement with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) concerning the establishment of unified conference services were continuing. In the absence of such an agreement, preparations were under way for the establishment of a separate United Nations conference service at Vienna. UN ٢٢ - أوضح ممثل اﻷمانة العامة أن الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بشأن إنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات مستمرة، ولعدم وجود اتفاق من هذا القبيل تجري الاستعدادات ﻹنشاء خدمة مؤتمرات منفصلة تابعة لﻷمم المتحدة في فيينا.
    Tajikistan was trying to reach agreement with external creditors to alleviate this problem. UN وكانت طاجيكستان تحاول التوصل إلى اتفاق مع دائنيها الخارجيين لتخفيف المشكلة.
    As a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    The Council was informed that management had agreed that the issue should be examined but had considered that it was not in a position to reach agreement with the staff because the Council should first consider the issue and make recommendations to the General Assembly. UN وأُبلغ المجلس بأن الإدارة وافقت على وجوب دراسة هذه المسألة لكنها رأت أنه ليس في وُسعها التوصل إلى اتفاق مع الموظفين لأن المجلس ينبغي أن ينظر أولا في المسألة ويقدم بشأنها توصيات إلى الجمعية العامة.
    The goal was to reach agreement with all tribes by 2014, and the momentum in the settlement of Treaty claims was strong. UN وأضافت أن الهدف هو التوصل إلى اتفاق مع جميع القبائل بحلول عام 2014 كما أن التقدم في تسوية المطالب المتعلقة بالمعاهدة يمضي بخطوات سريعة.
    12. The Board endorses ITC's efforts to reach agreement with the United Nations and the World Trade Organization (WTO) to resolve the uncertainties on which policies and procedures should apply to ITC (see paras. 33 and 34). UN ١٢ - يؤيد المجلس جهود المركز للتوصل الى اتفاق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لحل المسائل التي لم يفصل فيها بعد بشأن السياسات واﻹجراءات التي ينبغي أن تطبق على المركز )انظر الفقرتين ٣٣ و ٣٤(.
    MONUA is attempting to reach agreement with South African authorities on value-added tax refund procedures. UN وتحاول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التوصل الى اتفاق مع سلطات جنوب افريقيا بشأن إجراءات استرداد ضريبة القيمة المضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more