"to reaffirm the importance of" - Translation from English to Arabic

    • إلى إعادة تأكيد أهمية
        
    • إعادة التأكيد على أهمية
        
    • لإعادة التأكيد على أهمية
        
    • أن يؤكد من جديد أهمية
        
    • أن يعيد تأكيد أهمية
        
    • يؤكد من جديد على أهمية
        
    • التأكيد من جديد على أهمية
        
    • أن نؤكد مجددا على أهمية
        
    • أن تؤكد مجددا أهمية
        
    • في إعادة تأكيد أهمية
        
    These measures cumulatively seek to reaffirm the importance of compliance with the rule of law in U.S. detention practices, to ensure U.S. adherence to its international legal obligations, and to promote accountability and transparency in this important area of national security policy. UN تسعى هذه التدابير إجمالاً إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال لسيادة القانون في ممارسات الاحتجاز التي تتبعها الولايات المتحدة، وذلك لكفالة تقيد الولايات المتحدة بالتزاماتها القانونية الدولية، وتعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال الهام من السياسات الأمنية الوطنية.
    Such compliance contributes directly to world order. We hope that the draft resolution will serve to reaffirm the importance of compliance with existing treaties and agreements, as well as highlight the critical areas of monitoring and compliance when negotiating new agreements. UN إن ذلك الامتثال يسهم إسهاما مباشرا في إقرار النظام العالمي ونأمل أن يؤدي مشروع القرار إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال للمعاهدات والاتفاقات القائمة حاليا، وكذلك إلى تسليط الضوء على المجالات الحرجة للرصد والامتثال، عند التفاوض في اتفاقات جديدة.
    CARICOM member States wish to reaffirm the importance of the Yokohama Strategy and Plan of Action, which was adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994. UN وترغب الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في إعادة التأكيد على أهمية استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين اعتمدتا في المؤتمر العالمي للتخفيف من الكوارث الطبيعية في ١٩٩٤.
    20. It is important to reaffirm the importance of the ownership of the whole process by the core countries of the Great Lakes region. UN 20 - من المهم إعادة التأكيد على أهمية الملكية للعملية بأسرها من جانب البلدان الأساسية في منطقة البحيرات الكبرى.
    The Algerian delegation would like to take the floor today to reaffirm the importance of nuclear disarmament, an issue that we have discussed at length a number of times since the beginning of this session. UN السيد الرئيس، يود الوفد الجزائري اليوم أخذ الكلمة لإعادة التأكيد على أهمية نزع السلاح النووي. تلك المسألة التي سبق وأن تطرقنا إليها بإسهاب عدة مرات منذ بداية الدورة.
    The Economic and Social Council may therefore wish to reaffirm the importance of capacity-building and of effective resource coordination in this context. Notes UN ولذلك قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد من جديد أهمية بناء القدرة وتنسيق الموارد الفعال في هذا السياق.
    His country, as a member of the Central American Integration System (SICA), wished to reaffirm the importance of UNCTAD's contribution in the sphere of restrictive business practices; the third Review Conference was especially important in that it would give direction to future work in this area. UN وقال إن بلده، بوصفه عضوا في نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى، بوده أن يعيد تأكيد أهمية مساهمة اﻷونكتاد في مجال الممارسات التجارية التقييدية؛ وأضاف أن المؤتمر الاستعراضي الثالث هام بشكل خاص من حيث إنه سيحدد اتجاه العمل المقبل في هذا المجال.
    My delegation wishes in conclusion, to reaffirm the importance of strengthening dialogue and interaction between the General Assembly and the Security Council. UN أخيرا، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد على أهمية تعزيز الحوار والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    He called on the Committee to reaffirm the importance of keeping the WTO application process free of politicization and implementing General Assembly resolution 64/188 on international trade and development, which called for facilitating the accession of all developing countries that applied for membership in WTO. UN ودعا اللجنة إلى إعادة تأكيد أهمية المحافظة على عملية طلب الإنضمام إلى منظمة التجارة العالمية خالية من التسييس وتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/188 بشأن التجارة الدولية والتنمية، الذي دعا إلى تسهيل إنضمام جميع البلدان النامية التي تطلب عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, his delegation endorsed the recommendation made by the Secretary-General in document A/59/187 on the need to reaffirm the importance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, and of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice scheduled for April 2005. UN يضاف إلى ذلك أن وفد بلده يؤيد التوصية التي أوردها الأمين العام في الوثيقة A/59/187 بشأن الحاجة إلى إعادة تأكيد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأهمية مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المقرر عقده في نيسان/ابريل 2005.
    We members of this important international forum have a duty, therefore, to reaffirm the importance of pursuing disarmament within the framework of the agencies, mechanisms and resolutions of the United Nations. UN وبالتالي يجب علينا في هذا المحفل الدولي الهام إعادة التأكيد على أهمية العمل في مجال نزع السلاح في إطار أجهزة وآليات الأمم المتحدة وقراراتها.
    to reaffirm the importance of the application of the principles of transparency, verifiability and irreversibility by nuclear-weapon States in all measures relating to nuclear disarmament. UN إعادة التأكيد على أهمية تطبيق الدول الحائزة للأسلحة النووية، في جميع التدابير المتصلة بنزع السلاح النووي، لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق وعدم الانتكاس.
    A frank and substantive exchange of views in the two Working Groups, taking into account the dynamics of the real world outside this room and the need for concrete new ideas to further the cause of disarmament, would be a step in the right direction to reaffirm the importance of the Disarmament Commission and to lay the foundations for a successful conclusion of this cycle next year. UN وسيكون التبادل الصريح والموضوعي لوجهات النظر في الفريقين العاملين، مع مراعاة ديناميات العالم الحقيقي خارج هذه القاعة والحاجة إلى أفكار جديدة ملموسة لخدمة قضية نزع السلاح، خطوة في الاتجاه الصحيح لإعادة التأكيد على أهمية هيئة نزع السلاح وإرساء الأسس لختام ناجح لهذه الدورة العام القادم.
    The European Union urged all Member States to approach the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus as an opportunity to reaffirm the importance of the Monterrey Consensus and to recognize the vital role of trade in supporting sustainable development. UN وإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول الأعضاء على أن تتعامل مع مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري باعتباره فرصة لإعادة التأكيد على أهمية توافق آراء مونتيري والاعتراف بما للتجارة من دور حيوي في دعم التنمية المستدامة.
    Ms. Ziade (Lebanon) (spoke in Arabic): The Security Council is meeting today to discuss the report of the International Independent Investigation Commission on the assassination of the martyr leader Rafik Hariri and his companions. This is an occasion to reaffirm the importance of the United Nations follow-up to that fundamental and vital issue in Lebanon. UN السيدة زيادة (لبنان): يلتئم مجلسكم الموقر اليوم لمناقشة تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة في جريمة اغتيال الرئيس الشهيد رفيق الحريري ورفاقه، وما هي إلا مناسبة لإعادة التأكيد على أهمية متابعة الأمم المتحدة لهذه القضية الجوهرية والحيوية للبنان.
    The delegation of Cuba wishes to reaffirm the importance of the Strategy as a central instrument for guiding our global fight against the scourge of terrorism, which has claimed so many innocent lives throughout history. UN ويود وفد كوبا أن يؤكد من جديد أهمية الاستراتيجية كأداة مركزية لتوجيه مكافحتنا العالمية لآفة الإرهاب، الذي أودى بحياة العديدين جداً من الأرواح البريئة عبر التاريخ.
    With respect to conversion rates, her delegation considered that, since the Committee on Contributions had not yet made specific recommendations on exchange rates, the provisions of resolution 46/221 B should continue to apply. Her delegation wished to reaffirm the importance of the process of mitigation as a means of taking account of the specific situation of a country at a particular moment. UN وفيما يتعلق بتحويل المعدلات، قالت إن وفدها يرى أنه طالما أن لجنة الاشتراكات لم تقدم حتى اﻵن توصيات محددة بشأن أسعار الصرف فإنه ينبغي الاستمرار في تطبيق أحكام القرار ٤٦/٢٢١ باء، وإن وفدها يود أن يؤكد من جديد أهمية عملية التخفيف كوسيلة لمراعاة الحالة الخاصة لكل بلد في لحظة محددة.
    Moreover, the Council may wish to reaffirm the importance of focusing the evaluations of United Nations system organizations foreseen in paragraph 53 of General Assembly resolution 53/192 on poverty eradication, intensifying collaborative evaluations in this area. UN وفضلاً عن ذلك، قد يرغب المجلس في أن يعيد تأكيد أهمية التركيز على تقييمات منظومة اﻷمم المتحدة المرتقبة والواردة في الفقرة ٥٣ من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ بشأن القضاء على الفقر وتكثيف التقييمات التعاونية في هذا المجال.
    10. to reaffirm the importance of the full participation of non-Article 5 parties and Article 5 parties in the activities of the Meeting of the Parties; UN 10 - يؤكد من جديد على أهمية المشاركة الكاملة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 والأطراف العاملة بموجبها في أنشطة اجتماع الأطراف؛
    to reaffirm the importance of the application of the principles of transparency, verifiability and irreversibility by nuclear-weapon States in all measures relating to nuclear disarmament. UN التأكيد من جديد على أهمية أن تطبق الدول الحائزة للأسلحة النووية مبادئ الشفافية، وإمكانية التحقق، وعدم الانتكاس،في جميع التدابير المتصلة بنزع السلاح النووي.
    It is therefore vital to reaffirm the importance of States honouring their nuclear disarmament and non-proliferation obligations. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Mozambique wishes to reaffirm the importance of multilateralism as an essential element for the strengthening and promotion of disarmament, peace and security. UN وتود موزامبيق أن تؤكد مجددا أهمية تعددية الأطراف بوصفها عنصرا لا غنى عنه لتعزيز نزع السلاح والسلام والأمن والترويج لها.
    The General Assembly may also wish to reaffirm the importance of core resources, while also recognizing the increased relevance of non-core and other sources of funding of operational activities. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في إعادة تأكيد أهمية الموارد اﻷساسية، مع التسليم أيضا بما للموارد غير اﻷساسية والموارد اﻷخرى المخصصة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من صلة متزايدة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more