"to reality" - Translation from English to Arabic

    • إلى الواقع
        
    • للواقع
        
    • مع الواقع
        
    • إلى الحقيقة
        
    • إلى حقيقة
        
    • إلى الحقيقةِ
        
    • على الواقع
        
    • إلى واقع
        
    • إلى أفعال
        
    • مع واقع
        
    • لها بالواقع
        
    • الى الواقع
        
    • للواقعية
        
    • لأرض الواقع
        
    • الى الحقيقة
        
    President Kirkman's promise to rebuild the government is closer to reality today. Open Subtitles وعد الرئيس كيركمان بإعادة بناء الحكومة أصبح أقرب إلى الواقع اليوم
    They need some basic education, some culture; that is where the resources need to go and what needs to be done to bring the Georgian leadership back to reality. UN إنها في حاجة إلى تربية أساسية، إلى شيء من الثقافة؛ إلى هناك يلزم أن تذهب الموارد وهذا ما ينبغي فعله لكي تعود الزعامة الجورجية إلى الواقع.
    The new method will permit evaluations that will be a closer approximation to reality with regard to the ideal or approximately ideal worth of the minimum monthly wage. UN وستتيح الطريقة الجديدة إجراء تقييمات أقرب إلى الواقع فيما يتعلق بالقيمة المثلى أو شبه المثلى للحد الأدنى للأجر الشهري.
    Several delegations reiterated the need to expand the Register so that it would better respond to reality. UN وكررت عدة وفود اﻹعراب عن اقتناعها بضرورة توسيع نطاق السجل حتى يستجيب للواقع بطريقة أفضل.
    Thus the above-mentioned statement by Ms. Carla Del Ponte does not correspond to reality. UN ومن ثم، فإن تصريحات السيدة كارلا دل بونته، المشار إليها آنفا، لا تمت إلى الواقع بصلة.
    Progress towards Education For All has come closer to reality. UN وقد أصبح التقدم نحو هدف توفير التعليــم للجميع أقرب ما يكون إلى الواقع.
    According to the State party, the author had failed to exhaust available domestic remedies and his allegations do not correspond to reality. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة وادعاءاته لا تمت إلى الواقع بصلة.
    It was therefore time for the Conference to return to reality: cluster munitions were already prohibited. UN لقد آن الأوان إذن لكي يعود إلى الواقع: إن الذخائر العنقودية محظورة بالفعل.
    Increasing the number of permanent members on the Council from the countries of the European Union would deal a setback to that dream rather than move it closer to reality. UN وزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من بلدان الاتحاد اﻷوروبي في المجلس ستمثل نكسة لذلك الحلم بدلا من أن تقربه إلى الواقع.
    Sometimes knowing this exists when I have to get back to reality is terrible. Open Subtitles أحيانًا يكون علمي بموجود هذا المكان مروّعًا لكوني مضطرًّا للعودة إلى الواقع.
    When you snap back to reality and realize what's really going on, you know where to find me. Open Subtitles عندما تعودين إلى الواقع وتدركين ما يحدث حقًا تعرفين أين تجديني
    Now, with the creation of the Joint Computing Nexus, or JCN for short, that dream comes one step closer to reality. Open Subtitles الآن، مع إنشاء نيكزس الحوسبة المشتركة، أو جن ل قصيرة، هذا الحلم يأتي خطوة واحدة أقرب إلى الواقع.
    I don't want to go back to reality, and I won't do it quietly. Open Subtitles لا أرغب في العودة إلى الواقع ولن أفعل ذلك بهدوء
    It's opening a door, all right, but what you don't realise is that it's opening a door... to reality. Open Subtitles إنّها تفتح باباً بالفعل، ولكن ما لا تفهمه أنّها تفتح باباً إلى الواقع
    But instead, we have to come back to reality. Open Subtitles ولكن عوضاً عن هذا ، علينا العودة للواقع.
    Stereotypes of women as mere housewives no longer corresponded to reality. UN ولم تعد الأفكار النمطية التي تقصر دور النساء على الحياة المنزلية تتوافق مع الواقع الآن.
    That's a powerful serum which will shock him back to reality. Open Subtitles ذلك مصل قوى سيصدمه بقوة ليعود إلى الحقيقة
    If we are to bring such a vision to reality, we must devote greater attention to the interaction between culture and the environment. UN وإذا ما أردنا أن نحوِّل هذا الحلم إلى حقيقة فيجب علينا أن نكرس مزيداً من الانتباه للتفاعل بين الثقافة والبيئة.
    Learning how to take a pair of leather jodhpurs from runway to reality. Open Subtitles أتَعَلّم كَيفَ أْحصل على زوج من بنطلون جلدي مِن المدرجِ إلى الحقيقةِ.
    Our aim is to temper exchanges of views in international organizations where theory does not necessarily correspond to reality. UN والهدف من تعليقنا هذا هو التشجيع على تبادل وجهات النظر في المنظمات الدولية، حيث لا تنطبق النظرية بالضرورة على الواقع.
    You've always been so practical, tethering me to reality when I spin away. Open Subtitles لقد كان دائما عملي جديا يربطون لي إلى واقع عندما تدور بعيدا
    He called on Member States to ensure that no one is left behind in the AIDS response, urging that countries move from rhetoric to reality by aligning national laws with human rights principles and implement formal mechanisms to engage all communities affected by the epidemic. UN ودعا الدول الأعضاء إلى كفالة ألا يتخلف أحد عن الركب في جهود مكافحة الإيدز، حاثّاً البلدان على تحويل الأقوال إلى أفعال عن طريق مواءمة القوانين الوطنية مع مبادئ حقوق الإنسان وتنفيذ آليات رسمية لإشراك جميع المجتمعات المتضررة من هذا الوباء.
    The Network Group raised issues like national ownership, capacity-building, institutional development and adapting methodologies to reality in the mine-affected countries. UN وأثارت المجموعة قضايا من قبيل الملكية الوطنية، وبناء القدرات، والتطوير المؤسسي، وتكييف المنهجيات مع واقع البلدان المتأثرة بالألغام.
    Mr. Mustafa (Sudan) (interpretation from Arabic): Once again we heard the representative of Eritrea trying to justify his position by making more unfounded accusations. He spoke of matters that have no relation to reality. UN السيد مصطفى )السودان(: لقد استمعنا مجددا الى مندوب اريتريا وهو يسعى الى تبرير موقفه بالمزيد من الاتهامــات التي لا يسندها دليل، حيث تحدث عن أمور لا صلة لها بالواقع.
    I mean, hell, who knows, he might jolt us into believing him, or we might jolt him back to reality. Open Subtitles أعني, من يدري ربما هو يقنعنا بتصديقه أو نقنعه بالرجوع الى الواقع
    “Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals.” [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] UN كما أنه لا يمكن للواقعية التي لا ترتكز على المثل العليا أن تنجح في هذا المجال " . ]انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، اللجنة اﻷولى، الجلسة ٤[
    {\pos(192,240)}Not for long. {\pos(192,240)}It's back to reality. Open Subtitles ليس لوقت طويل عودة لأرض الواقع
    Welcome to reality. Open Subtitles مرحبا بك الى الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more