"to realize these" - Translation from English to Arabic

    • لتحقيق هذه
        
    • أجل تحقيق هذه
        
    • لإعمال هذه
        
    • ولتحقيق هذه
        
    • وللوفاء بهذه
        
    We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize these objectives. UN إننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه لجهود أفريقيا لتحقيق هذه الأهداف.
    LDCs therefore have to look for additional sources of funding in order to realize these goals. UN ولذلك يتعين على أقل البلدان نمواً أن تبحث عن موارد تمويل إضافية لتحقيق هذه الأهداف.
    We urge urgent action to realize these commitments as soon as possible. UN ونحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق هذه الالتزامات في أقرب وقت ممكن.
    to realize these objectives, the Commission works in the following areas: UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تعمل اللجنة في المجالات التالية:
    Under the ICESCR, States parties have the obligation to ensure that economic, social and cultural rights are enjoyed without discrimination and to take steps, progressively and to the maximum of their available resources, to realize these. UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن الدول الأطراف عليها التزامات بأن تضمن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز وأن تتخذ التدابير اللازمة، على نحو تدريجي وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، لإعمال هذه الحقوق.
    In order to realize these objectives, there is a strong and urgent need to invest more in this industry. UN ولتحقيق هذه الأهداف، هناك حاجة ماسة وملحة إلى زيادة الاستثمار في هذه الصناعة.
    We therefore strongly support and encourage the Muslim World League in its endeavour to realize these lofty and urgent objectives. UN ولذلك، نؤيد بقوة رابطة العالم الإسلامي ونشجعها في مسعاها لتحقيق هذه الأهداف النبيلة والملحة.
    In fulfilling the afore-mentioned elements of the mandate, the High Commissioner would need to consider together with Governments how best to realize these goals. UN وللوفاء بما ورد ذكره أعلاه من عناصر الولاية ينبغي أن يبحث المفوض السامي لحقوق الإنسان، مع الحكومات أفضل السبل لتحقيق هذه الأهداف.
    This inevitably affects the level of development assistance required to realize these goals. UN ويؤثر ذلك لا محالة في مستوى المساعدة الإنمائية المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف.
    The Board noted and acknowledged the qualitative benefits proposed by the Secretary-General as well as the efforts of the Department of Field Support to realize these benefits. UN ولاحظ المجلس الفوائد النوعية التي اقترحها الأمين العام وأقرها فضلا عن جهود إدارة الدعم الميداني لتحقيق هذه الفوائد.
    In this respect, the session called on development partners to consider making funds available to realize these objectives. UN وفي هذا الصدد، دعا الخبراء الشركاء الإنمائيين إلى النظر في إتاحة الأموال لتحقيق هذه الأهداف.
    We expect the international community to render appropriate support in order to realize these objectives. UN المستدامة. ونتوقع من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الواجب لتحقيق هذه اﻷهداف.
    We feel that it would be useful to concentrate on a few major objectives, and to put forward practical ideas to realize these objectives. UN ونحن نشعر بأنه قد يكون من المفيد أن نركز على يضعة أهداف رئيسية، وأن نتقدم بأفكار عملية لتحقيق هذه اﻷهداف.
    84. NGOs complement and supplement government efforts to realize these goals. UN 84 - وتكمل المنظمات غير الحكومية الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق هذه الأهداف وتضيف إليها.
    Several actions are required to realize these objectives. UN وثمة إجراءات عدة ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    The Transition Government, which I have the signal honour of heading, is making sustained efforts to realize these objectives. UN والحكومة الانتقالية التي أحظى بشرف رئاستها، تبذل جهودا دائبة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Planning for this cooperation is ongoing and the Mechanism hopes to establish a mutually beneficial framework to realize these objectives in the near future. UN ويجري في الوقت الراهن التخطيط لهذا التعاون، وتأمل الآلية إنشاء إطار للمنفعة المتبادلة من أجل تحقيق هذه الأهداف في المستقبل القريب.
    Thus, without parallel arrangements to realize these other rights, the poor cannot participate in an active and informed manner in the formulation, implementation and monitoring of poverty reduction strategies.22 UN وهكذا فإن لم تكن هناك ترتيبات موازية لإعمال هذه الحقوق الأخرى، فلن يستطيع الفقراء المشاركة مشاركة نشطة قائمة على المعلومات في صياغة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها ورصدها(22).
    Thus, without parallel arrangements to realize these other rights, the poor cannot participate, in an active and informed manner, in the formulation, implementation and monitoring of poverty reduction strategies. UN ولذلك فإنه بدون وجود ترتيبات موازية لإعمال هذه الحقوق الأخرى، فلن يكون بإمكان الفقراء أن يشاركوا مشاركة نشطة ومستنيرة في صياغة وتنفيذ ورصد استراتيجيات الحد من الفقر().
    to realize these constitutional ideals, the Korean Government is implementing aggressive employment policie to guarantee productive employment as well as overall measures to protect labour conditions and enhance workers' welfare. UN ولتحقيق هذه المُثُل العليا الدستورية، تقوم الحكومة الكورية بتنفيذ سياسة عمالة جريئة من أجل ضمان العمالة المنتجة، فضلاً عن تنفيذ تدابير شاملة لحماية أوضاع العمل وزيادة رفاه العمال.
    to realize these objectives, a 5-year plan to increase female executives is currently being implemented. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يجري في الوقت الحاضر تنفيذ خطة للسنوات الخمس لزيادة عدد الموظفات التنفيذيات.
    to realize these commitments, UNICEF will commit resources and cooperate with national bodies and other partners, with emphasis on building local capacities from the outset. UN وللوفاء بهذه الالتزامات، ترصد اليونيسيف الموارد اللازمة وتتعاون مع الهيئات الوطنية وسائر الشركاء، مع التركيز منذ البداية على بناء القدرات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more