"to reap the benefits" - Translation from English to Arabic

    • لجني فوائد
        
    • على جني فوائد
        
    • لجني ثمار
        
    • في جني فوائد
        
    • في جني ثمار
        
    • أن جني ثمار
        
    • على جني ثمار
        
    • بأن تجني فوائد
        
    • لاستغلال فوائد
        
    • أن تجني فوائد
        
    • أن تجني منافع
        
    • أن يجني ثمار
        
    • إلى الاستفادة من فوائد
        
    • من جني منافع
        
    • لجني مزايا
        
    Secondly, they emphasized that respect for the fundamental rights and freedoms of all migrants was essential to reap the benefits of international migration. UN وثانيا، أكدت على أن احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية.
    With regard to climate change, Burkina Faso was working in cooperation with multilateral institutions to reap the benefits of Adaptation Fund projects under the Clean Development Mechanism scheme. UN وفيما يتعلق بتغيُّر المناخ، قال إن بوركينا فاسو تعمل بالتعاون مع مؤسسات متعددة الأطراف لجني فوائد مشاريع صندوق التكيف في إطار خطة آلية التنمية النظيفة.
    For these reasons, they have limited ability to reap the benefits of economies of scale. UN ولهذه الأسباب، فإن للدول الجزرية الصغيرة النامية قدرة محدودة على جني فوائد وفورات الإنتاج الكبير.
    This is a setback for developing countries, especially African countries that have undertaken painstaking structural reforms in order to reap the benefits of open trade. UN وهذا يشكل نكسة للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية التي شرعت في إصلاحات هيكلية مضنية لجني ثمار انفتاح التجارة.
    We too desire to reap the benefits of the people-centred development underlined in the Millennium Declaration. UN ونرغب أيضا في جني فوائد التنمية المرتكزة على البشر والتي يتطوق إليها إعلان الألفية.
    Change is also needed, and in this respect the European Union has continued its dialogue with the countries affected by this disaster to make sure that the people of the region continue to reap the benefits of peace, freedom, democracy and development. UN كذلك يلزم إحداث تغيير، وفي هذا الصدد واصل الاتحاد اﻷوروبي حواره مع البلدان المتضررة من هذه الكارثة للتأكد من استمرار أهل المنطقة في جني ثمار السلام والحرية والديمقراطية والتنمية.
    Regulation, however, was required to reap the benefits of competition. UN ومع ذلك، كان لا بد من وضع لوائح تنظيمية لجني فوائد المنافسة.
    Members now had the responsibility of making good use of those inputs, and on their basis, identify options and strategies to reap the benefits of trade as an instrument for development. UN وعلى الأعضاء الآن استخدام تلك المدخلات استخداماً جيداً والاستناد إليها في تحديد الخيارات والاستراتيجيات لجني فوائد التجارة بوصفها أداة من أدوات التنمية.
    26. It is increasingly realized that the expansion of transport and communication links must be substantially improved to reap the benefits of globalization. UN ٢٦ - ويزداد إدراك أنه لا بد للتوسع في وصلات النقل والاتصالات من أن يتحسن تحسنا جوهريا لجني فوائد العولمة.
    Enhancing the capacity of African small and medium-sized enterprises to reap the benefits of international trade opportunities UN تعزيز قدرة المشاريع الأفريقية الصغيرة والمتوسطة على جني فوائد فرص التجارة الدولية
    There is therefore the need to strengthen the capacity of African countries to design appropriate national and regional trade strategies and programmes so as to help them to reap the benefits of globalization. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج التجارية المناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمساعدتها على جني فوائد العولمة.
    You no longer need to wait for the hereafter to reap the benefits of the Christian faith. Open Subtitles أنت لم تعد بحاجة إلى انتظار الآخرة لجني ثمار الإيمان المسيحي
    Developing countries argued that extensive IP standards would hinder their development prospects as they were not wellequipped to reap the benefits of such standards. UN ودفعت البلدان النامية بأن توسيع معايير الملكية الفكرية سيعيق آفاق التنمية لديها لأنها لا تملك المعدات الكافية لجني ثمار هذه المعايير.
    That includes the right of every State to reap the benefits of the peaceful use of space. UN ويتضمن ذلك حق كل دولة في جني فوائد الاستخدام السلمي للفضاء.
    It is now widely acknowledged that among the reasons why some countries are unable to reap the benefits of globalization is their lack of preparedness in terms of sound institutional capacities for sustained economic growth. UN ومن المعترف به عموما الآن، أن من أسباب فشل بعض البلدان في جني ثمار العولمة، قلة استعدادها من حيث قدراتها المؤسسية السليمة على النمو الاقتصادي المستمر.
    to reap the benefits of trade liberalization, supplementary actions are needed. UN ذلك أن جني ثمار التحرير التجاري أمر يستلزم اتخاذ تدابير تكميلية.
    Although some countries had taken advantage of the globalization of financial flows, others, in particular, the least developed countries, had been marginalized and were unable to reap the benefits of that new phenomenon. UN وإذا كانت بعض البلدان قد استفادت من عولمة التدفقات المالية، فإن بعض البلدان اﻷخرى، وبخاصة أقل البلدان نموا، قد تم تهميشها وأصبحت غير قادرة على جني ثمار هذه الظاهرة الجديدة.
    The international community urgently needed to strengthen nuclear safety and security while enabling States that were abiding by their international obligations to reap the benefits of the peaceful uses of nuclear energy. UN ويحتاج المجتمع الدولي بشكل عاجل إلى تعزيز الأمان والأمن في المجال النووي وفي الوقت نفسه تمكين الدول التي تمتثل لواجباتها الدولية بأن تجني فوائد استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    472. An additional amount of $10,000 would cover the travel costs of staff undertaking technical cooperation missions on regional integration as an instrument to improve economic and social development and developing and providing advisory services on knowledge management strategies to reap the benefits of information and communications technologies for development. UN 472 - يغطي مبلغ إضافي قدره 000 10 دولار تكاليف سفر الموظفين الموفدين في بعثات التعاون التقني في مجال التكامل الإقليمي كوسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولإنشاء وتوفير خدمات استشارية تتعلق باستراتيجيات إدارة المعارف لاستغلال فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    First, the current growth trends need to be actively maintained, so as to allow a growing number of developing countries to reap the benefits of globalization. UN أولهما أن اتجاهات النمو الراهنة يتعين الحفاظ عليها بشدة كي يتاح لعدد متزايد من البلدان النامية أن تجني فوائد العولمة.
    This includes the right of every State to reap the benefits of the peaceful use of outer space. UN ويشمل ذلك حق كل دولة في أن تجني منافع الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي.
    But it is important to remember that the international community must follow through on the commitments it has made if it is to reap the benefits of its deliberations. UN هذه المؤتمرات تزيد من الوعي، لكن من المهم أن نتذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن ينفذ الالتزامات التي قطعها على نفسه إذا كان يريد أن يجني ثمار مداولاته.
    Only under those circumstances could the objective of non-proliferation be achieved, without prejudice to the right of all States parties, in particular the least developed countries, to reap the benefits of the peaceful uses of nuclear energy. UN وبموجب هذه الظروف فقط يمكن تحقيق هدف عدم الانتشار، دون الإضرار بحق جميع الدول الأطراف، وخاصة أقل البلدان نموا، إلى الاستفادة من فوائد استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    38. International efforts to bridge the digital divide between countries and regions must be intensified in order to enable countries to reap the benefits of new information and communications technologies. UN 38 - وأضاف قائلا إنه لا بد من مضاعفة الجهود الدولية المبذولة لسد الفجوة الرقمية الفاصلة بين البلدان والمناطق سعيا إلى تمكين البلدان من جني منافع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    The ASEAN group of countries embraced the concept of trying to reap the benefits of globalization while avoiding its downsides and it was moving towards much closer political and social integration. UN وتحتضن مجموعة بلدان الآسيان مفهوم السعي لجني مزايا العولمة، مع تجنب تقلباتها، وهي تمضي قدماً نحو إقامة تكامل سياسي واجتماعي أكثر تقارباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more