It noted the commitment to establish a standing committee to receive complaints of human rights violations and encouraged Eritrea to consider areas of cooperation with OHCHR. | UN | وأحاطت علماً بالالتزام بإنشاء لجنة دائمة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وشجعت إريتريا على النظر في مجالات التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
The Government should establish and promote an effective mechanism to receive complaints of sexual violence, including at custodial facilities. | UN | وينبغي للحكومة العمل على إنشاء وتعزيز آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي، بما في ذلك العنف الجنسي المرتكب في مرافق الاحتجاز. |
The order outlines expectations regarding police adherence to international human rights standards and the terms of reference of the new human rights offices located inside provincial police headquarters that will be available to receive complaints of human rights violations. | UN | ويشير المرسوم إلى توقعات تتعلق بالتزام رجال الشرطة بمعايير حقوق الإنسان الدولية وبالنظام الأساسي للمكاتب الجديدة لحقوق الإنسان الموجودة في مقار مخافر الشرطة في المقاطعات والتي ستكون متوفرة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Special offices had been set up in health centres and hospitals to receive complaints of violence and to provide support. | UN | وتم تجهيز مكاتب خاصة في المراكز الصحية والمستشفيات لتلقي شكاوى العنف وتوفير الدعم. |
The State party should establish a central mechanism to receive complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is accessible to all places of detention, especially prisons. | UN | ينبغي أن تُنشئ الدولة الطرف آلية مركزية لتلقي شكاوى التعذيب وسوء المعاملة وأن تكفل إتاحة الاتصال بهذه الآلية من جميع أماكن الاحتجاز ولا سيما من السجون. |
As the Office of the Ombudsman is the only independent body, the Committee recommends that the State party consider giving it overall powers to receive complaints of racial discrimination, while cooperating with the other bodies when examining them. | UN | بما أن مكتب أمين المظالم هو الهيئة المستقلة الوحيدة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في منحه سلطات شاملة لتلقّي الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، على أن يتعاون مع الهيئات الأخرى عند دراسة هذه الشكاوى. |
It had already begun to receive complaints of human rights violations, a function previously performed by ONUSAL. | UN | وبدأ المكتب اﻵن في تلقي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق الانسان. |
(j) To continue its efforts with ILO towards the effective implementation of the national mechanism established to receive complaints of forced labour; | UN | (ي) مواصلة الجهود التي تبذلها ميانمار مع منظمة العمل الدولية نحو التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة؛ |
Furthermore, the State party should intensify its sensitization efforts among law enforcement officials, and ensure that mechanisms to receive complaints of racially motivated police misconduct are readily available and accessible. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهود التوعية التي تبذلها في أوساط موظفي إنفاذ القانون، وضمان توفير آليات لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء تصرف الشرطة بدوافع عنصرية وتيسير الوصول إلى هذه الآليات. |
Furthermore, the State party should intensify its sensitization efforts among law enforcement officials, and ensure that mechanisms to receive complaints of racially motivated police misconduct are readily available and accessible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهود التوعية التي تبذلها في أوساط موظفي إنفاذ القانون، وضمان توفير آليات لتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء تصرف الشرطة بدوافع عنصرية وتيسير الوصول إلى هذه الآليات. |
(g) To engage more actively to eliminate the use of forced labour and to increase its efforts with the International Labour Organization towards the effective implementation of the national mechanism established to receive complaints of forced labour, including allowing the International Labour Organization to distribute informational material in Myanmar on that mechanism; | UN | (ز) أن تعمل بجدية أكبر من أجل القضاء على استخدام السخرة، وأن تعزز الجهود التي تبذلها مع منظمة العمل الدولية من أجل التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة، بما في ذلك السماح لمنظمة العمل الدولية بتوزيع مواد إعلامية في ميانمار بشأن تلك الآلية؛ |
(f) To continue its efforts with the International Labour Organization towards the effective implementation of the national mechanism established to receive complaints of forced labour; | UN | (و) أن تواصل الجهود التي تبذلها مع منظمة العمل الدولية من أجل التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة؛ |
The State party should put in place specific mechanisms to receive complaints of sexual abuse that will ensure the privacy of victims and protect both victims and witnesses against ill-treatment or intimidation as a consequence of the complaint (art. 13). | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف آليات محددة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالإيذاء الجنسي، بحيث تكفل خصوصية الضحايا وتحمي الضحايا والشهود على السواء من سوء المعاملة أو التخويف نتيجة تقديم الشكوى (المادة 13). |
The State party should put in place specific mechanisms to receive complaints of sexual abuse that will ensure the privacy of victims and protect both victims and witnesses against illtreatment or intimidation as a consequence of the complaint (art. 13). | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف آليات محددة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالإيذاء الجنسي، بحيث تكفل خصوصية الضحايا وتحمي الضحايا والشهود على السواء من سوء المعاملة أو التخويف نتيجة تقديم الشكوى (المادة 13). |
" (f) To continue its efforts with the International Labour Organization towards the effective implementation of the national mechanism established to receive complaints of forced labour; | UN | " (و) أن تواصل الجهود التي تبذلها مع منظمة العمل الدولية صوب التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة؛ |
The State party should establish a central mechanism to receive complaints of torture or ill-treatment, and should ensure that such a mechanism is accessible to all places of detention, especially prisons. | UN | ينبغي أن تُنشئ الدولة الطرف آلية مركزية لتلقي شكاوى التعذيب وسوء المعاملة وأن تكفل إتاحة الاتصال بهذه الآلية من جميع أماكن الاحتجاز ولا سيما من السجون. |
Office space to receive complaints of such violence was built or renovated in four police stations with MINUSTAH support. | UN | وقدمت البعثة في أربعة مواقع الدعم لتشييد أو تجديد الحيز المكتبي المخصص في مراكز الشرطة لتلقي شكاوى التعرض إلى هذا النوع من العنف. |
Furthermore, the Government should establish and promote an effective mechanism to receive complaints of sexual violence, including at custodial facilities, should investigate every complaint and provide victims with psychological and medical care. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين على الحكومة إقامة وتعزيز آلية فعالة لتلقي شكاوى العنف الجنسي، بما في ذلك بمرافق الاحتجاز، وعليها أيضاً أن تحقق في كل شكوى وتوفر للضحايا الرعاية النفسية والطبية. |
As the Office of the Ombudsman is the only independent body, the Committee recommends that the State party consider giving it overall powers to receive complaints of racial discrimination, while cooperating with the other bodies when examining them. | UN | بما أن مكتب أمين المظالم هو الهيئة المستقلة الوحيدة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في منحه سلطات شاملة لتلقّي الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، في الوقت الذي يتعاون فيه مع الهيئات الأخرى عند دراسة هذه الشكاوى. |
It had already begun to receive complaints of human rights violations, a function previously performed by ONUSAL. | UN | وبدأ المكتب اﻵن في تلقي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق الانسان. |
CAT expressed its concern that four of the five bodies mandated to receive complaints of alleged extrajudicial killings by members of the police force were themselves bodies of the police force. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن أربع من الهيئات الخمس المعنية بتلقي الشكاوى المتعلقة بالقتل خارج نطاق القضاء التي يرتكبها أفراد الشرطة هي هيئات تابعة للشرطة. |
11. During the period under review, the Special Rapporteur continued to receive complaints of alleged violations of the human rights of migrants. | UN | 11 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، ظل المقرر الخاص يتلقى الشكاوى من انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Despite the abolition of corporal punishment, he continued to receive complaints of corporal punishment in prisons, corroborated by medical evidence. | UN | ورغم إلغاء العقاب البدني فإنه لا يزال يتلقى شكاوى من توقيع عقوبات بدنية في السجون تثبتها أدلة طبية. |
39. The National Human Rights Commission, within its special programme for women, children and the family, is mandated to receive complaints of human rights abuses in these areas and carries out preventive work, such as legislative review and awareness-raising in the field of children's rights. | UN | ٩٣- وتسند إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، في إطار برنامجها الخاص بالنساء واﻷطفال واﻷسرة، مهام تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في هذه القطاعات وتضطلع بأعمال وقائية مثل استعراض التشريعات ونشر الوعي فيما يتعلق بحقوق الطفل. |