"to receive information on" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على معلومات عن
        
    • في تلقي معلومات عن
        
    • أن تتلقى معلومات بشأن
        
    • أن تتلقى معلومات عن
        
    • الحصول على معلومات بشأن
        
    • في تلقي المعلومات عن
        
    • بغية تلقي المعلومات المتعلقة
        
    • لتلقي المعلومات بشأن
        
    • في تلقي مزيد من المعلومات بشأن
        
    • أن يتلقى معلومات عن
        
    • يتلقى معلومات بشأن
        
    • تلقي معلومات بشأن
        
    • تلقي معلومات في
        
    • موافاتها بمعلومات عن
        
    It would also be useful to receive information on any efforts made to implement gender budgeting. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات عن أي جهود تبذل لتنفيذ خطة وضع ميزانية للمساواة بين الجنسين.
    It would be interesting to receive information on the divorce rate in Luxembourg. UN وأردفت قائلة إنه من المثير للاهتمام الحصول على معلومات عن معدل الطلاق في لكسمبورغ.
    During the period under review the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments. UN وأثناء الفترة المستعرضة، استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين، وفي تبادل الرسائل مع الحكومات.
    The Special Rapporteur has continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments in this regard. UN 3- استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات في هذا الصدد.
    It hopes to receive information on compliance with the present decision. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى معلومات بشأن الامتثال لهذا المقرر.
    Additionally the Committee would like to receive information on Afro-Canadian women in Nova Scotia in respect to violence. UN وإضافة إلى ذلك، تود اللجنة أن تتلقى معلومات عن النساء الكنديات من أصول أفريقية في نوفاسكوشيا فيما يتعلق بالعنف.
    The Committee wishes to receive information on the measures adopted to eradicate such practices. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن التدابير المعتمدة من أجل القضاء على مثل هذه الممارسات.
    In this regard, the High Commissioner recommends that the Council remain seized of this important issue and continue to receive information on the implementation of the technical guidance, in order to advance understanding about the operationalization of human rights. UN وفي هذا الصدد، توصي المفوضة السامية بأن يبقى المجلس هذه المسألة الهامة قيد نظره وأن يستمر في تلقي المعلومات عن تنفيذ الإرشادات التقنية، من أجل تعزيز الفهم بشأن تفعيل حقوق الإنسان.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع.
    It allows them to receive information on market prices, on health-care services, on job opportunities and even on how their relatives are faring. UN ويمكنهم من الحصول على معلومات عن أسعار الأسواق وخدمات الرعاية الصحية وفرص العمل ورفاهية أقربائهم.
    The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه.
    The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه.
    During the period under review the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments. UN وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات.
    16. After he left the country on 15 November 2007, the Special Rapporteur continued to receive information on ongoing arrests and detentions. UN 16- و استمر المقرر الخاص، بعد مغادرته البلد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في تلقي معلومات عن استمرار عمليات التوقيف والاحتجاز.
    The Committee wishes to receive information on sanctions imposed for acts of racial discrimination. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    The Committee wishes to receive information on sanctions imposed for acts of racial discrimination. UN تود اللجنة أن تتلقى معلومات بشأن الجزاءات التي تفرض على أعمال التمييز العنصري.
    It would be useful to receive information on working conditions and on inspections of such premises and on how human rights violations could be detected. UN وقالت إن من المفيد أن تتلقى معلومات عن ظروف العمل وعمليات التفتيش في تلك الأماكن وعن كيفية اكتشاف انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Islamic Republic of Iran also hopes to receive information on the practical measures taken by the Committee in the fight against terrorist groups other than Taliban and Al-Qaeda. UN وتأمل جمهورية إيران الإسلامية أيضا أن تتلقى معلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها اللجنة في محاربة المجموعات الإرهابية بالإضافة إلى منظمتي الطالبان والقاعدة.
    He would like to receive information on the measures taken by the Pakistani authorities in order to encourage tolerance among religious groups. UN وهو يود في هذا الخصوص الحصول على معلومات بشأن التدابير التي تتخذها السلطات الباكستانية لتعزيز التسامح بين مختلف الجماعات الدينية.
    The Special Rapporteur also continued to receive information on allegations of human rights violations against indigenous peoples and communities and transmitted communications to the Governments concerned. UN 9- واستمر المقرر الخاص في تلقي المعلومات عن الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان المرتَكَبة في حق الشعوب والمجتمعات الأصلية، وأحال البلاغات إلى الحكومات المعنية.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وأنشئ، بموجب هذا المرسوم، مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات الأصول غير القانونية.
    It is incumbent upon the Organization to deal with these cases as quickly as possible and to ensure that both the complainant and the accused have access to a focal point to receive information on the case. UN لذلك يتعين على المنظمة أن تتناول هذه القضايا بأسرع ما يمكن وأن تكفل اتصال كل من الشاكي والمتهم بمنسق لتلقي المعلومات بشأن هذه القضية.
    Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. UN وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل.
    He wished to urge UNIDO to cooperate in the efforts of FAO and would like to receive information on such cooperation. UN وهو يحثَّ اليونيدو على المشاركة في جهود منظمة الأغذية والزراعة، ويتمنى أن يتلقى معلومات عن هذا التعاون.
    He also wished to receive information on the intended benefits of strengthening the New York office of OHCHR. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يتلقى معلومات بشأن الفوائد المزمعة من تعزيز مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    In that light, it was said that it would be useful to receive information on that matter. UN وقيل في هذا الشأن إنَّه سيكون من المفيد تلقي معلومات بشأن هذه المسألة.
    The Committee would like to receive information on the de facto situation of women, including statistics, in the next report. UN وترغب اللجنة في تلقي معلومات في التقرير القادم عن الحالة الواقعية للمرأة، بما في ذلك معلومات إحصائية.
    The Committee would also like to receive information on any plans to generate improved statistics in the area of migration. UN كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن أي خطط لوضع إحصاءات أفضل في مجال الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more