"to receiving a" - Translation from English to Arabic

    • إلى تلقي
        
    • حصوله على
        
    • لأن يحصل على
        
    • إلى استلام
        
    • إلى الحصول على نسخة
        
    His delegation looked forward to receiving a further report from the Secretary-General on the proposed development account and the “dividend for development” in general. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير آخر من اﻷمين العام عن حساب التنمية المقترح و " فوائد التنمية " بصفة عامة.
    His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session. UN ويتطلع وفد بلده قدما إلى تلقي تقرير موحد عن أنشطة المنظمة في مجال سيادة القانون في الدورة الثالثة والستين.
    It looked forward to receiving a report on the implementation of the coordination and harmonization mechanism described in paragraph 10 of the report. UN وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير.
    He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 7 June 2005. UN وتم احتجازه بعدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 7 حزيران/يونيه 2005.
    He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a permanent humanitarian visa on 1 September 2005. UN واحتجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة إنسانية دائمة في 1 أيلول/سبتمبر 2005.
    My delegation looks forward to receiving a programme of work on how and when the forthcoming negotiations will be held. UN ويتطلع وفدي لأن يحصل على برنامج عمل بشأن كيفية المفاوضات القادمة ومتى ستتم.
    My Government looks forward to receiving a positive response from the United Nations system, in the same manner as it did from the Pacific Islands Forum. UN وتتطلع حكومة بلدي إلى تلقي رد إيجابي من منظومة الأمم المتحدة، على غرار الرد الذي تلقته من منتدى جزر المحيط الهادئ.
    His delegation looked forward to receiving a detailed report on the system of the delegation of authority and the internal monitoring mechanism at the next session of the General Assembly. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مفصل عن نظام تفويض السلطة وعن آلية الرصد الداخلية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    The CTC is looking forward to receiving a progress report regarding the money laundering legislation the Government of the Islamic Republic of Iran has presented to the Parliament. UN تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تلقي تقرير مرحلي عن تشريع غسل الأموال الذي قدمته حكومة جمهورية إيران الإسلامية للبرلمان.
    The Advisory Committee looks forward to receiving a detailed analysis of the global review of United Nations libraries. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تحليل مفصل للاستعراض الشامل لمكتبات الأمم المتحدة.
    The Committee looks forward to receiving a copy of the register and will follow up on the progress in this regard at its future sessions. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي نسخة من السجل وستقوم بمتابعة التقدم المحرز في هذا الصدد في دوراتها المقبلة.
    The Committee looks forward to receiving a comprehensive update on the implementation of the remaining recommendations of the review panel. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي تحديث شامل عن تنفيذ توصيات فريق الاستعراض المتبقية.
    It confirmed the importance of the monitoring exercise and looked forward to receiving a comprehensive report in 1997. UN وأكدت أهمية عملية الرصد وأعربت عن تطلعها إلى تلقي تقرير شامل في عام ١٩٩٧.
    It confirmed the importance of the monitoring exercise and looked forward to receiving a comprehensive report in 1997. UN وأكدت أهمية عملية الرصد وأعربت عن تطلعها إلى تلقي تقرير شامل في عام ١٩٩٧.
    He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 27 April 2005. UN واحتجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 27 نيسان/أبريل 2005.
    He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 14 April 2005. UN واحتجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 14 نيسان/أبريل 2005.
    He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 20 July 2005. UN واحتُجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 20 تموز/يوليه 2005.
    The author has not demonstrated that the implementation of the HESA results in distinctions based on national origin. He has failed to show that his national origin would be an impediment to receiving a permanent resident's visa or Australian citizenship, which would make him eligible for benefits under the HESA. UN ولم يثبت صاحب البلاغ أن تنفيذ القانون المذكور يؤدي إلى التمييز على أساس الأصل القومي، كما لم يثبت أن أصله القومي يشكّل عقبة تعترض حصوله على تأشيرة الإقامة الدائمة أو على الجنسية الأسترالية ليصبح بفضلها مؤهلاً للحصول على المزايا ذات الصلة بموجب قانون دعم التعليم العالي.
    He looked forward to receiving a clear, concrete reply from the Secretariat that would provide the Committee with additional information. UN وهو يتطلع لأن يحصل على رد واضح ومحدد من الأمانة العامة يزود اللجنة بمعلومات إضافية.
    We look forward to receiving a workplan soon. UN ونتطلع إلى استلام خطة عمله في القريب العاجل.
    If a statement is to be delivered by the President of the Conference on Disarmament, we look forward to receiving a draft version so that we can finalize it before the commencement of the meeting. UN فإذا كان من المقرر أن يدليَ رئيس مؤتمر نزع السلاح ببيان، فإننا نتطلع إلى الحصول على نسخة من مسودّته ليتسنى لنا وضعه في صيغته النهائية قبل بدء الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more