If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن للفريق أن يوصي بتعويض. |
If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن للفريق أن يوصي بتعويض. |
In view of the evidence provided, the Panel is unable to recommend compensation for any of the loss items. | UN | 219- ونظرا إلى الأدلة المقدمة، لا يستطيع الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن أي من البضائع المفقودة. |
Absent such material, ABB Schaltanlagen has not established a loss and, therefore, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وبما أن هذه المستندات غير متوافرة وأن الشركة لم تثبت حدوث أية خسارة، فليس بوسع الفريق أن يوصي بدفع تعويض. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for this item. | UN | وعليه فإن الفريق لا يمكنه أن يوصي بالتعويض عن هذا البند. |
In such circumstances, the Panel is unable to recommend compensation for Atkins' claim for salary payments allegedly made to its expatriate employees. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض بالنسبة لمطالبة الشركة بالتعويض عن مدفوعات الرواتب التي تزعم أنها دفعتها لموظفيها المغتربين. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وعليه، فإن الفريق لا يستطيع أن يوصي بدفع أي تعويض. |
If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن للفريق أن يوصي بتعويض. |
If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن لهذا الفريق أن يوصي بتعويض. |
If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن لهذا الفريق أن يوصي بتعويض. |
If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن لهذا الفريق أن يوصي بتعويض. |
If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن لهذا الفريق أن يوصي بتعويض. |
If there is no loss, this Panel is unable to recommend compensation. | UN | وإذا لم تكن هناك خسارة فلا يمكن لهذا الفريق أن يوصي بتعويض. |
Failing such evidence it is not open to the Panel to recommend compensation. | UN | وبعدم وجود أدلة من هذا القبيل، لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع تعويض. |
In such circumstances, the Panel is unable to recommend compensation for NKF’s lost personal property payment allegedly made to Mr. A.W.S.G. The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery. | UN | وفي هذه الظروف لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع تعويض عن المبلغ الذي تزعم الشركة أنها دفعته للسيد أ. و. س. غ. |
Failing such evidence it is not open to the Panel to recommend compensation. | UN | ولا يمكن للفريق أن يوصي بدفع تعويض في غياب هذه الأدلة. |
Accordingly, the Panel finds that Tripod failed to fulfil the evidentiary standard for loss of profits claims set out in paragraphs 125 to 131 of the Summary, and thus the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وعلى هذا يرى الفريق أن ترايبود عجزت عن استيفاء المعيار الدليلي للمطالبة بكسب فائت حسبما حدد في الفقرات 125 إلى 131 من الموجز، ومن ثم لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation for contract losses.B. Loss of tangible property | UN | 285- وبناء على ذلك، يتعذر على الفريق أن يوصي بالتعويض عن الخسائر التعاقدية. |
In view of the lack of evidence in relation to the remaining loss items of the claim, the Panel is unable to recommend compensation for loss of tangible property. | UN | 87- وبالنظر إلى عدم وجود أدلة بباقي بنود الخسارة الواردة في المطالبة، ليس بمقدور الفريق أن يوصي بالتعويض عن الممتلكات الملموسة. |
Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وليس بإمكان الفريق، إذا طبق المنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " النشوء قبل الغزو " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) وكما ورد في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز، أن يوصي بأي تعويض. |
Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بشرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، والمبين في الفقرات من 41 إلى 43 من الموجز، فإن الفريق لا يستطيع أن يوصي بدفع أي تعويض. |
Applying the approach taken with respect to the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 41 to 43 of the Summary, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وتطبيقاً للنهج المتبع بخصوص بند " الناشئة قبل " المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن687(1991)، على النحو الوارد في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز، لا يمكن للفريق أن يوصي بدفع هذا التعويض. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation in respect of payments made to the guard pursuant to the contract. | UN | وبناء على ذلك، فإن الفريق غير قادر على التوصية بتعويض يتعلق بالدفعات المقدمة إلى الحارس عملاً بالعقد. باء- الممتلكات العقارية |
Accordingly, the Panel is unable to recommend compensation. | UN | وعليه، لا يستطيع الفريق التوصية بدفع التعويض. |