"to rectify any" - Translation from English to Arabic

    • وتصحيح أي
        
    • لتصحيح أي
        
    • لتصحيح أية
        
    • لتسوية أي
        
    • تصحيح أية
        
    We emphasize the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade distorting measures already taken that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize their flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations. UN ونشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة اتخذت بالفعل وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، ونعترف بحق البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    We emphasize the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade distorting measures already taken that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize their flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations. UN ونشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة اتخذت بالفعل وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، ونعترف بحق البلدان، لا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة تتعارض وقواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من أشكال المرونة بما يتوافق وتعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    The reports contain recommendations and, on the basis of the subsequent implementation plan, action is taken to rectify any deficiencies. UN وتتضمن التقارير توصيات، وتتخذ إجراءات من واقع خطة التنفيذ التالية لتصحيح أي أوجه نقص.
    This gave an opportunity for staff to rectify any inaccuracies, or to provide missing information in their records. UN وأعطى ذلك للموظفين فرصة لتصحيح أي بيانات غير دقيقة، أو توفير المعلومات الناقصة في سجلاتهم.
    He also asked whether the large number of resolutions, panels and special procedures that the Council dealt with every year had an impact on its effectiveness and what measures were envisaged to rectify any problems. UN وسأل أيضا عما إذا كان للعدد الكبير من القرارات والأفرقة والإجراءات الخاصة التي يتناولها المجلس كل سنة أثر على مدى فعاليته، وما هي التدابير المزمع اتخاذها لتصحيح أية مشاكل.
    No domestic court, tribunal or other body has been afforded an opportunity to rectify any perceived violation of the author's rights under the Covenant. UN ولم تمنح أي محكمة محلية أو هيئة أخرى فرصة لتسوية أي انتهاك ملاحظ لحقوق صاحبة البلاغ المكرسة في العهد.
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة تتعارض وقواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من أشكال المرونة بما يتوافق وتعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    17. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 17 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    22. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 22 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures already taken that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجــارة اتخـــذت بالفعل وتتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    " 13. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN ' ' 13 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    22. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 22 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    3. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with World Trade Organization rules, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 3 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مشوهة للتجــارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتعترف بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل من أشكال المرونة المتاحة لها بما يتوافق مع تعهداتها والتـزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    This gave an opportunity for staff to rectify any inaccuracies, or to provide missing information in their records. UN وأعطى ذلك للموظفين فرصة لتصحيح أي بيانات غير دقيقة، أو توفير المعلومات الناقصة في سجلاتهم.
    This Memorandum provides factual information in order to rectify any misperceptions that may still persist. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات واقعية لتصحيح أي تصورات خاطئة ربما لا تزال قائمة.
    It will not be easy, but Nepal is confident that African leaders will display the political will and courage to tell the truth and take the necessary steps to rectify any aberrations as and when they occur. UN ولن تكون ميسورة، ولكن نيبال على ثقة بأن القادة الأفريقيين سوف يظهرون الإرادة والشجاعة اللازمتين لقول الحقيقة واتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح أي انحرافات قد تحدث وحال وقوعها.
    She asked what percentage of the owners of such farms were women, whether that percentage reflected the State's policy of affording equal opportunities to men and women and what steps were being taken by the Government to rectify any gender imbalance. UN وتساءلت عن النسبة المئوية للنساء المالكات لتلك المزارع، وعن ما إذا كانت تلك النسبة تعكس سياسة الدولة في توفير فرص متساوية للرجال والنساء، كما تساءلت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لتصحيح أي تفاوت جنساني.
    Therefore, there should be no doubt left whatsoever regarding my Government's firm commitment to nuclear non-proliferation norms, and we are providing full cooperation with the IAEA to rectify any past reporting lapses. UN وبالتالي، ينبغي ألا يبقى هناك أي شك فيما يتعلق بالتزام حكومة بلدي الحازم بمعايير عدم الانتشار النووي، ونحن نتعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتصحيح أية هفوات ماضية وردت في التقارير.
    No domestic court, tribunal or other body has been afforded an opportunity to rectify any perceived violation of the author's rights under the Covenant. UN ولم تمنح أي محكمة محلية أو هيئة أخرى فرصة لتسوية أي انتهاك ملاحظ لحقوق صاحبة البلاغ المكرسة في العهد.
    The State party recalls that only the interpretation during the Migration Board's second interview with the complainant has been established as flawed, and the complainant has had an opportunity to rectify any faults that could be found in this recording. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأن الترجمة الشفوية فقط خلال المقابلة الثانية لمجلس الهجرة مع صاحب الشكوى قد ثبت أنها ناقصة، وكانت لـه إمكانية تصحيح أية أخطاء يمكن أن يُعثر عليها في ذلك التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more