"to redesign" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة تصميم
        
    • إعادة تصميم
        
    • لإعادة رسم
        
    • أن تعيد تصميم
        
    • أن نعيد تصميم
        
    Substantial work was undertaken to redesign the English and the French versions of the site. UN وبُذل عمل ضخم لإعادة تصميم النسختين الانكليزية والفرنسية من الموقع.
    Technical efforts should be made to redesign such weapons, with a view to reducing their risk of becoming explosive remnants of war. UN فمن اللازم بذل جهود تقنية لإعادة تصميم تلك الأسلحة على النحو الذي يحدّ من خطر تحولها إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Further consultations with experts would be required to redesign the questionnaire. UN وسيكون من الضروري إجراء المزيد من المشاورات مع الخبراء لإعادة تصميم الاستبيان.
    The Unit is currently in the process of identifying users' needs and requirements to redesign the current website. UN وتعكف الوحدة حاليا على تحديد احتياجات ومتطلبات المستخدمين من أجل إعادة تصميم الموقع الحالي.
    This resulted from the requirement to redesign the premises following a change to the strategy whereby several units within the same department that had been dispersed among several sites would be brought together prior to their relocation. UN وقد نتج هذا عن شرط إعادة تصميم المبنى عقب تغيير الاستراتيجية بينما يتم تجميع العديد من الوحدات التابعة لنفس الإدارة والتي كانت قبل الانتقال موزعة بين العديد من المواقع في موقع واحد قبل الانتقال.
    The data should be used to redesign and improve policies, programmes and services in support of fulfilment of children's right to health. UN وينبغي استخدام البيانات لإعادة تصميم السياسات والبرامج والخدمات وتحسينها دعماً لعملية إعمال حق الأطفال في الصحة.
    Five years ago, Teddy entered a competition to redesign the Wayne Industries logo. Open Subtitles منذ ٥ سنوات، تيدي دخل مُسابقة لإعادة تصميم شعار صناعات وين
    So, the whole system then organized itself to redesign the plant in order to take on more chemicals. Open Subtitles لذلك نظمت النظام بأكمله ثم لإعادة تصميم المحطة لقبول المزيد من المواد الكيميائية.
    Since 2001, efforts have been made to redesign the survey through a more detailed and extensive questionnaire and a four-year data-collection exercise to establish a baseline. UN وتُبذَل منذ عام 2001 جهود لإعادة تصميم الدراسة الاستقصائية من خلال استبيان أكثر تفصيلا وأوسع نطاقا وعملية جمع بيانات مدتها أربع سنوات لإنشاء خط أساس.
    The EU welcomed the efforts of UNIDO and the programme team to redesign project preparation, reporting and monitoring in line with RBM principles. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما تبذله اليونيدو وفريق البرنامج من جهود لإعادة تصميم عمليات إعداد المشاريع والإبلاغ عنها ورصدها وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    :: Greater efforts are required to redesign macroeconomic policies to strengthen their impact on employment creation, poverty eradication and promotion of structural change. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لإعادة تصميم سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تعزيز أثرها على إيجاد فرص العمل، والقضاء على الفقر، وتشجيع التغير الهيكلي.
    15. The implementation of an ERP system also presents a good opportunity to redesign service delivery models. UN 15 - ويتيح تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة أيضا فرصة جيدة لإعادة تصميم نماذج تقديم الخدمات.
    7. In addition, the panel appointed by the Secretary-General in 2006 to redesign the Organization's system of administration of justice touched on the fragmented nature of the existing investigation capacities in the United Nations. UN 7 -وبالإضافة إلى ذلك، تناول أيضا الفريق الذي عينه الأمين العام في عام 2006 لإعادة تصميم نظام إقامة العدل في المنظمة، طابع التجزؤ الذي تتسم به قدرات التحقيق الحالية في الأمم المتحدة.
    The steps taken to redesign the United Nations system for the administration of justice and to devise a mechanism for ensuring the criminal accountability of United Nations personnel were therefore welcome. UN والإجراءات المتخذة لإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدالة ولابتكار آلية لضمان المساءلة الجنائية لأفراد الأمم المتحدة مدعاة للسرور.
    In that regard, the European Union strongly supported UNIDO's efforts to redesign its service modules to focus on the targets set out in the Millennium Declaration. UN وبهذا الخصوص، يدعم الاتحاد الأوروبي بقوة جهود اليونيدو لإعادة تصميم نمائط الخدمات التي تقدمها للتركيز على الأهداف التي ينص عليها إعلان الألفية.
    The General Assembly also highlighted the need to redesign the State with a view to confronting the challenges of global economic and technological change. UN وأبرزت الجمعية أيضا ضرورة إعادة تصميم الدولة بغية التصدي لتحديات التغير الاقتصادي والتكنولوجي العالمي.
    The need to redesign the State was clearly one of those themes. UN وكان من بين هذه المواضيع، بلا ريب، الحاجة إلى إعادة تصميم الدولة.
    The Division will make an effort to launch a portal for the sites, designed under the guidance of the Bureau, and will continue to redesign the various web pages of the sites. UN وستسعى الشعبة إلى بدء تشغيل صفحة الدخول إلى الموقع، التي صُممت تحت إشراف المكتب، وستواصل إعادة تصميم شتى صفحات الموقع.
    The Division will make an effort to launch the site's portal, designed under the guidance of the Bureau, and will continue to redesign the various web pages of the site. UN وستسعى الشعبة إلى بدء تشغيل بوابة الموقع، التي صُممت تحت إشراف المكتب، وستواصل إعادة تصميم شتى صفحات الموقع.
    That has presented us with an opportunity to redesign global economic policies and strategies along the lines of green growth and a green economy. UN ووفر لنا ذلك الفرصة لإعادة رسم السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية العالمية وفقاً لنهج النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر.
    The Board noted that UNMEE needed to redesign its training needs assessment and commit training funds based on reasonable expenditure estimates. UN لاحظ المجلس أيضا أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بحاجة إلى أن تعيد تصميم تقييم احتياجاتها التدريبية وإلى تخصيص أموال للتدريب استنادا إلى تقديرات معقولة للنفقات.
    In such an eventuality, we will have to redesign the basic paradigm of globalization. UN وفي هذه الحالة لابد لنا أن نعيد تصميم النموذج الأساسي للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more