"to redouble his efforts" - Translation from English to Arabic

    • أن يضاعف جهوده
        
    • على مضاعفة جهوده
        
    • بمضاعفة جهوده
        
    • بأن يضاعِف جهوده
        
    • على مضاعفة الجهود
        
    • أن يضاعف الجهود
        
    • مضاعفة الجهود التي يبذلها
        
    At its resumed sixty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to redouble his efforts to implement outstanding and recurring recommendations of the Office of Oversight Services dealing with issues that are systemic in nature. UN وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لتنفيذ التوصيات المتكررة والتوصيات التي لم تنفذ بعد التي يتناول فيها مكتب خدمات الرقابة مسائل ذات طابع عام.
    91. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 91 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    107. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 107 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    The Group encouraged the Director-General to redouble his efforts to address the important issue of outstanding assessed contributions of former Member States. UN وتشجع المجموعة المدير العام على مضاعفة جهوده لمعالجة المسألة الهامة المتمثلة في الاشتراكات غير المحصلة المقررة على الدول الأعضاء السابقة.
    She also urged the Director-General to redouble his efforts to mobilize the funds required to implement the integrated programme in full. UN وحثت المدير العام أيضاً على مضاعفة جهوده لتعبئة الأموال المطلوبة لتنفيذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملاً.
    82. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    82. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    In addition, the Committee reiterated its request to the Secretary-General to redouble his efforts to include in his next report on the pattern of conferences information regarding the financial savings achieved through the implementation of the integrated global management projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، كررت اللجنة طلبها إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده ليدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات معلومات بشأن الوفورات المالية التي تحققت من خلال تنفيذ مشاريع الإدارة الكلية المتكاملة.
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    The Assembly urged the Secretary-General to redouble his efforts to realize significant progress towards that goal in the near future. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مضاعفة جهوده لتحقيق تقدم كبير نحو بلوغ ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    The Committee also encourages the Secretary-General to redouble his efforts to strengthen good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الممارسات السليمة للإدارة بغية معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل.
    The members of the Council welcome the efforts of the Secretary-General and encourage him to redouble his efforts in cooperation with OAU in order to bring the parties to the negotiating table. UN ويرحب أعضاء المجلس بجهود اﻷمين العام ويشجعونه على مضاعفة جهوده بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل دعوة الوصول بالطرفين إلى مائدة المفاوضات.
    4. Regrets that the goal of 50/50 gender distribution was not met by the end of 2000, and urges the Secretary-General to redouble his efforts to realize significant progress towards this goal in the near future; UN 4 - تعـرب عـــن الأســـف لأن نسبـة الـ50/50 المستهدفـــة لتوزيـــع الجنسين لم تتحقق بحلول عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛
    We also commend the Secretary-General's undertaking to redouble his efforts in the preventive diplomacy field. UN كما نثني على تعهد اﻷمين العام بمضاعفة جهوده في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    He concluded by encouraging the Director General of IAEA to redouble his efforts to follow up on resolutions for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East with a view to the achievement of a lasting peace in the region. UN واختتم بتشجيع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يضاعِف جهوده لمتابعة القرارات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بهدف تحقيق سلام دائم في المنطقة.
    21. Finally, her delegation again urged the Secretary-General to redouble his efforts to increase the representation of women from developing countries in policy-making posts. UN 21 - وحثّ الوفد الفلبيني الأمين العام من جديد على مضاعفة الجهود لزيادة تمثيل النساء الآتيات من البلدان النامية في المناصب العليا.
    They urged the Secretary-General to redouble his efforts in that area, particularly with respect to the representation of women from developing countries, and to encourage Member States to submit more female candidates for posts in the categories concerned. UN وهي تطلب من جهة إلى الأمين العام أن يضاعف الجهود في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بتمثيل المرأة من البلدان النامية ومن جهة أخرى إلى الدول الأعضاء، أن تقدم مزيدا من المرشحات لشغل الوظائف في الفئات المعنية.
    On integrated global management, in its draft resolution, the Committee on Conferences reiterated its request to the Secretary-General to redouble his efforts to include in his next report on the pattern of conferences information regarding the financial savings achieved through the implementation of the integrated global management projects. UN وفيما يتعلق بالإدارة المتكاملة على النطاق العالمي، أكدت لجنة المؤتمرات، في مشروع قرارها، من جديد طلبها إلى الأمين العام مضاعفة الجهود التي يبذلها كي يدرج في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات معلومات تتعلق بالوفورات المالية التي تحققت عن طريق تنفيذ مشاريع الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more