"to reduce corruption" - Translation from English to Arabic

    • للحد من الفساد
        
    • على الحد من الفساد
        
    • في الحد من الفساد
        
    • أجل الحد من الفساد
        
    • إلى الحد من الفساد
        
    Progress on these fronts is of little use, however, if it is not accompanied by efforts to reduce corruption and promote good governance. UN غير أن إحراز تقدم على هذه الجبهات لن تتحقق منه جدوى كبيرة ما لم تصاحبه جهود للحد من الفساد وتعزيز الحكم الرشيـد.
    Comprehensive efforts to reduce corruption can significantly reduce its incidence. UN ويمكن إذا بذلت جهود شاملة للحد من الفساد أن يقل حدوثه إلى حد كبير.
    Acting on UNCTAD's advice, it began offering special licences to organizations that agreed to operate nationally, utilize electronic trading systems to improve transparency, and establish rules to reduce corruption. UN وعملاً بمشورة الأونكتاد، بدأت الحكومة في إصدار تراخيص خاصة للمنظمات التي توافق على العمل على نطاق وطني، واستخدام نظم التجارة الإلكترونية لتحسين الشفافية، ووضع قواعد للحد من الفساد.
    Therefore, minimizing such openings for illicit behaviour will help to reduce corruption and also open up new resources within the administration to control and enforce the remaining barriers such as environmental and security standards. UN ولذلك، فان تقليل هذه الثغرات المتاحة أمام السلوك غير المشروع سوف يساعد على الحد من الفساد ويفتح أيضا موارد جديدة داخل الادارة للرقابة وانفاذ الحواجز الباقية مثل المعايير البيئية واﻷمنية.
    Transparency International's mission is to reduce corruption in international business. UN وتتمثل رسالة المنظمة في الحد من الفساد في الأعمال التجارية الدولية.
    Government accountability was also important, in order to reduce corruption and foster democracy. UN كما أن مساءلة الحكومة مهمة أيضا من أجل الحد من الفساد وممارسة الديمقراطية.
    Accordingly, Kyrgyzstan aims to reduce corruption and enhance the effectiveness and professionalism of judicial and law-enforcement agencies. UN ووفقاً لذلك، تهدف قيرغيزستان إلى الحد من الفساد وتعزيز فعالية ومهنية الهيئات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون.
    :: Reform the Interior Ministry to reduce corruption and enhance efficiency. UN :: إصلاح وزارة الداخلية للحد من الفساد وتعزيز الكفاءة.
    In 2011, the Government of Afghanistan has also made much more concerted attempts to reduce corruption within each of the ministries. UN وفي عام 2011، قامت حكومة أفغانستان أيضاً بمحاولات أكثر تضافراً للحد من الفساد في كل من الوزارات.
    In the education sector, special drives have been made to reduce corruption through wider use of IT in recruitment, admission and publishing examination results. UN وفي قطاع التعليم، نفذت أنشطة خاصة للحد من الفساد بتوسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات في استقدام الموظفين، وقبول الطلاب، ونشر نتائج الامتحانات.
    The Foundation continued with " PROGATI (promoting governance, accountability, transparency and accountability) " , a project of the United States Agency for International Development (USAID) from 2008 to 2012 in an attempt to reduce corruption, thus ensuring good governance in 20 districts of Bangladesh. UN وواصلت المؤسسة عملها مع مشروع لتعزيز الحوكمة والمساءلة والشفافية والنزاهة، نفذته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة للفترة من عام 2008 إلى عام 2012 في محاولة للحد من الفساد ومن ثم كفالة الحوكمة الرشيدة في عشرين مقاطعة في بنغلاديش.
    39. Mexico provided information on the measures it has taken to reduce corruption in the Federal administration. UN 39- وقدمت المكسيك معلومات عما اتخذته من تدابير للحد من الفساد في الإدارة الاتحادية.
    20. The Special Representative nonetheless welcomes recent positive developments including efforts by the Minister of Justice to reduce corruption within his Ministry. UN 20 - ويرحب الممثل الخاص، مع ذلك، بالتطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا بما في ذلك الجهود التي بذلها وزير العدل للحد من الفساد داخل وزارته.
    Steps had been taken to reduce corruption and an Anti-Corruption Commission had been established. UN وقد اتُّخِذت خطوات للحد من الفساد وأنشئت لجنة لمكافحته(64).
    Good governance and anti-corruption awareness: during 2007 and 2008, KF collaborated with PROGATI (Promoting Governance, Accountability, Transparency and Accountability), a project of the United States Agency for International Development in an attempt to reduce corruption and thus ensure good governance. UN الحوكمة والتوعية بوسائل مكافحة الفساد: خلال عامي 2007 و 2008، تعاونت المؤسسة مع مشروع لتعزيز الحوكمة، والمساءلة والشفافية، وضعته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في محاولة للحد من الفساد بما يكفل بالتالي تحقيق الحوكمة.
    " Emphasizing that coordinated action is critical to reduce corruption and disrupt the illicit networks that drive and enable trafficking in timber and timber products, UN " وإذ تؤكد أن تنسيق العمل حاسم للحد من الفساد وتفكيك الشبكات غير المشروعة التي تقود وتيسر الاتجار بالأخشاب والمنتجات الخشبية،
    A strong and internationally comparable reporting system facilitates the international flows of financial resources, while at the same time helping to reduce corruption and mismanagement of resources. UN ووجود نظام إبلاغ متين وقابل للمقارنة دولياً ييسر التدفقات الدولية للموارد المالية، ويساعد في الوقت ذاته على الحد من الفساد ومن سوء إدارة الموارد.
    (b) Work to reduce corruption and ensure respect for human rights and a greater voice for poor people; UN (ب) العمل على الحد من الفساد وضمان احترام حقوق الإنسان ومنح صوت أقوى للشعب الفقير؛
    23. Among the other issues raised during the discussions were lack of local government resources and municipal corruption, with a number of speakers expressing the view that good governance at the local level would help to reduce corruption. UN 23 - ومن بين القضايا التي طرحت أثناء المناقشات مسألة افتقار الحكومات المحلية للموارد وكذلك فساد المجالس البلدية وأعرب عدد من المتحدثين عن رأي مفاده أن الإدارة السليمة على المستوى المحلي من شأنها أن تساعد على الحد من الفساد.
    It is helping to reduce corruption and to simplify trade, particularly for SMEs. UN كذلك فإنه يساعد في الحد من الفساد وتبسيط التجارة، وخاصة بالنسبة الى مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Government accountability was also important, in order to reduce corruption and foster democracy. UN كما أن مساءلة الحكومة مهمة أيضا من أجل الحد من الفساد وممارسة الديمقراطية.
    There was, therefore, the need to reduce corruption in the public sector. UN وهناك، بالتالي، حاجة إلى الحد من الفساد في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more