"to reduce emissions from" - Translation from English to Arabic

    • إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لخفض الانبعاثات من
        
    • للحد من الانبعاثات الناجمة عن
        
    • للحد من الانبعاثات من
        
    • الحد من الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناشئة عن
        
    • لتخفيض الانبعاثات من
        
    • بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • على خفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لتخفيض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • إلى خفض الانبعاثات من
        
    • إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن
        
    Efforts to reduce emissions from deforestation should not be undertaken at the cost of local livelihoods; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    There are several different potential sources of funds to finance activities to reduce emissions from deforestation. UN وتوجد عدة مصادر مختلفة ومحتملة لتمويل الأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Affirming that efforts are already being made and actions being taken to reduce emissions from deforestation and forest degradation, and to maintain and enhance forest carbon stocks in developing countries, UN وإذ يؤكد أن جهوداً تُبذل وإجراءات تُتخذ بالفعل لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وللحفاظ على مخزون الكربون في الغابات وتعزيزه في البلدان النامية،
    He reiterated that any mechanism to reduce emissions from deforestation should be based on a basket of incentives and any financial mechanism supporting this should include both non-market and market instruments. UN وكرر أن أية آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات يجب أن توضع على أساس سلة حوافز وأن أية آلية مالية لدعمها يجب أن تشمل أدوات غير قائمة على السوق وأدوات قائمة على السوق.
    The possible design of options to reward or compensate actions to reduce emissions from deforestation would need to be consistent with Parties' existing obligations in other agreements. UN ولا بد من أن ينسجم وضع الخيارات المحتمل لمكافأة أو تعويض الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات مع التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقات الأخرى.
    Actions to reduce emissions from deforestation should not undermine or devalue efforts to reduce emissions from other sectors. UN والإجراءات لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات ينبغي ألا تقوّض أو تقلل من قيمة الجهود لخفض الانبعاثات من قطاعات أخرى.
    Ten States members of the Association of Southeast Asian Nations signed a strategic framework to reduce emissions from air conditioners UN وقعت عشر دول من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إطارا استراتيجيا للحد من الانبعاثات الناجمة عن مكيفات الهواء
    Recognizing the potential role of further actions to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries in helping to meet the ultimate objective of the Convention, UN وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،
    Recognizing also that the needs of local and indigenous communities should be addressed when action is taken to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, UN وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية،
    Invites Parties to further strengthen and support ongoing efforts to reduce emissions from deforestation on a voluntary basis; UN 1- يدعو الأطراف إلى مواصلة تعزيز ودعم الجهود الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على أساس طوعي؛
    However, the implementation of actions on the ground to reduce emissions from deforestation requires that financial resources are continuous and available over the longer term; UN غير أن تنفيذ الإجراءات على أرض الواقع لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات يقتضي أن تكون الموارد المالية مستمرة ومتاحة على الأجل الطويل؛
    Parties affirmed the urgent need to take further meaningful action to reduce emissions from deforestation and forest degradation and adopted a programme of work to further methodological issues related to a range of policy approaches and provide positive incentives. UN وأكدت الأطراف الحاجة الماسة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الجدية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، واعتمدت برنامج عمل للمضي قدما في تناول المسائل المنهجية المتعلقة بمجموعة من نهج السياسات ولتوفير حوافز إيجابية.
    The presenter provided an example of a campaign to reduce emissions from the residential sector in Japan, by providing financial incentives for consumers to switch to energy efficient appliances. UN وضرب مقدم العرض مثالا بحملة لخفض الانبعاثات الناتجة عن القطاع السكني في اليابان، عن طريق تقديم حوافز مالية للمستهلكين من أجل التحول إلى أدوات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة.
    9. Developing country Parties which undertake nationally appropriate mitigation actions to reduce emissions from deforestation and forest degradation shall ensure that: UN 9- تكفل البلدان النامية الأطراف التي تتعهد بإجراءات تخفيف مناسبة وطنياً لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج:
    Consideration should be given to capacity-building needs to facilitate actions to reduce emissions from deforestation under the UNFCCC. UN 73- وينبغي إيلاء الاعتبار لاحتياجات بناء القدرات قصد تيسير الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في إطار اتفاقية تغير المناخ.
    At the same time, a UNEP-Global Environment Facility (GEF) project is working to reduce emissions from the transport sector in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, by designing and implementing a bus rapid transit system and improved cycling facilities. UN وفي نفس الوقت، يعمل المشروع المشترك بين اليونيب ومرفق البيئة العالمية لخفض الانبعاثات من قطاع النقل في دار السلام، تنزانيا، عن طريق تصميم وتنفيذ نظام العبور السريع بالأتوبيسات وتحسين مرافق التدوير.
    As such, along with many other developing countries, we have been advocating a new initiative to reduce emissions from deforestation and forest degradation. UN وعلى هذا النحو، قد دأبنا، مع بلدان نامية أخرى كثيرة، على الدعوة إلى اتخاذ مبادرة جديدة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الإحراج وتدهور الغابات.
    Countries agreed to act to reduce emissions from deforestation and forest degradation; and UN وافقت البلدان على العمل للحد من الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها؛
    The Subsidiary Body recommended a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Affirming the need to maintain incentives to reduce emissions from fossil fuel combustion and other sources, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    Several Parties reported research-based policies with a potential to deliver new and improved opportunities to reduce emissions from agriculture in the future. UN وأفادت عدة أطراف عن سياسات قائمة على البحوث بإمكانها تهيئة فرص جديدة ومحسنة لتخفيض الانبعاثات من الزراعة في المستقبل.
    (ii) Increased percentage of land being managed to reduce emissions from deforestation as a result of implementation of REDD plus plans UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    Incentives to reduce emissions from deforestation should not weaken efforts to reduce emissions from sources in other sectors; UN :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛
    (g) Ensure the full and effective participation and engagement of indigenous peoples and local communities in all stages of the development and implementation of policies and projects to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN (ز) يضمن مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وإشراكها بشكل كامل وفعال في كل مراحل وضع السياسات والمشاريع وتنفيذها لتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    It was highlighted that, although many institutions are involved in efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, there is still a need to build capacities and capabilities. UN 73- وأُبرز أنه رغم مشاركة مؤسسات كثيرة في الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية، فإن الحاجة إلى بناء القدرات والكفاءات لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more