As part of the Secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. | UN | 35- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحدّ من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة. |
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. | UN | 28- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة. |
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. | UN | 24- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة. |
With United Kingdom Government financial support announced in early 2011 for a period of two years, further steps are planned to reduce expenditure and raise revenue in order to achieve a budget surplus by 2013. | UN | ومع إعلان حكومة المملكة المتحدة تقديم الدعم المالي في أوائل عام 2011 لفترة عامين، تقرر اتخاذ المزيد من الخطوات لخفض النفقات وزيادة الإيرادات حتى يتحقق فائض في الميزانية بحلول عام 2013. |
The Advisory Committee expects that the mission will ensure that the travel undertaken is closely monitored and that efforts will be made to reduce expenditure in this area. | UN | لذا، تتوقع اللجنة الاستشارية أن تكفل البعثة رصد السفر عن كثب وبذل الجهود لتقليص النفقات في هذا المجال. |
In this context, a committee on conferences was established in the United Nations to, inter alia, find solutions to reduce expenditure on conference services. | UN | وفي هذا المجال، تم تشكيل لجنة بشأن المؤتمرات في الأمم المتحدة، لكي تضطلع بمهام عديدة من بينها إيجاد الحلول لخفض الإنفاق على خدمات المؤتمرات. |
The Board considers that more action is needed to reduce expenditure. | UN | ويرى المجلس أن هناك حاجة لمزيد من اﻹجراءات لتخفيض النفقات. |
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the session venue in limited number. | UN | 19- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال رَقْمَنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر. |
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. | UN | 24- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة. |
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, only a limited number of pre-session documents will be available at the session venue. | UN | 21- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال إعداد صيغ إلكترونية من مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر. |
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the Congress venue in limited number. | UN | 45- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال إعداد صيغ إلكترونية من مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر. |
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, only a limited number of pre-session documents will be available at the session venue. | UN | 33- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال رَقْمَنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر. |
33. As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, only a limited number of pre-session documents will be available at the session venue. | UN | 33- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحدِّ من الآثار البيئية، من خلال رَقْمَنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر. |
In order to conserve funds, the JISC continues to seek ways to reduce expenditure and to bring the committee's financial predicament to the attention of the Parties. | UN | وبهدف الحفاظ على الأموال المتوفرة، تبحث اللجنة عن سبل لخفض النفقات وتسعى إلى إيجاد سبل للفت انتباه الأطراف إلى المأزق المالي. |
12. With financial support of the United Kingdom Government announced in early 2011 for a period of two years, further steps were being taken to reduce expenditure and raise revenue to help achieve a budget surplus by 2013. | UN | 12 - بفضل دعم مالي من حكومة المملكة المتحدة أُعلن عنه في أوائل عام 2011 لمدة عامين، يجري اتخاذ مزيد من الخطوات لخفض النفقات وزيادة الإيرادات للمساعدة على تحقيق فائض في الميزانية بحلول عام 2013. |
With a United Kingdom Government loan guarantee of $260 million announced in early 2011 for a period of five years, further steps are planned to reduce expenditure and raise revenue in order to achieve a budget surplus by March 2013. | UN | ومع إعلان حكومة المملكة المتحدة تقديم ضمانات قروض بقيمة 260 مليون دولار في أوائل عام 2011 لفترة عامين، تقرر اتخاذ المزيد من الخطوات لخفض النفقات وزيادة الإيرادات حتى يتحقق فائض في الميزانية بحلول آذار/مارس 2013. |
7. UNRWA's humanitarian work during the reporting period was overshadowed by concern regarding its financial situation, which continued to worsen despite vigorous efforts by the Agency to reduce expenditure and seek new sources of funding. | UN | ٧ - والعمل اﻹنساني لﻷونروا خلال الفترة المستعرضة اكتنفه القلق على وضعها المالي الذي واصل تدهوره بالرغم من جهود الوكالة الحثيثة لتقليص النفقات وإيجاد مصادر جديدة للتمويل. |
However, the Group stressed the need to improve efficiency in the use of available financial resources and called on the Secretariat to intensify its efforts to find new ways to reduce expenditure and increase fund mobilization for technical activities in all three thematic areas. | UN | 74- بيد أنه شدّد بالنيابة عن المجموعة على ضرورة تحسين الكفاءة في استخدام الموارد المالية المتاحة ودعا الأمانة إلى مضاعفة جهودها لإيجاد سبل جديدة لخفض الإنفاق وزيادة حشد الأموال من أجل الأنشطة التقنية في كل المجالات المواضيعية الثلاثة. |
He concurred that the vacancy rate should be a management tool rather than a financial technique to reduce expenditure. | UN | وأعرب عن موافقته على اعتبار معدل الشواغر أداة إدارية وليس من التقنيات المالية المستعملة لتخفيض النفقات. |
22. In his first quarterly report following the suspension of parts of the Constitution, the Governor listed his priorities to reduce expenditure, increase revenue, contain the debt and secure the best terms available for debt repayment. | UN | 22 - وحدد الحاكم في تقريره الفصلي الأول الصادر بعد تعليق العمل بأجزاء من الدستور أولوياته فيما يتعلق بخفض النفقات وزيادة الإيرادات واحتواء الديون وضمان أفضل الشروط المتاحة لتسديد الديون. |
Umoja was projected to reduce expenditure on administrative support services by $139 million to $220 million annually. | UN | 10 - وأشار إلى أنه من المتوقع أن يؤدي مشروع أوموجا إلى خفض الإنفاق على خدمات الدعم الإداري بمبلغ يتراوح من 139 مليون دولار إلى 22 مليون دولار سنويا. |