"to reduce poverty and promote" - Translation from English to Arabic

    • للحد من الفقر وتعزيز
        
    • للحد من وطأة الفقر وتعزيز
        
    • الحد من الفقر ودعم
        
    • إلى الحد من الفقر وتعزيز
        
    • في الحد من الفقر وتعزيز
        
    • أجل الحد من الفقر وتعزيز
        
    167. Thailand commended the remarkable economic transformation and efforts to reduce poverty and promote equal opportunities. UN 167- وأثنت تايلند على التحول الاقتصادي الملحوظ والجهود المبذولة للحد من الفقر وتعزيز المساواة في الفرص.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD), launched by African leaders to reduce poverty and promote sustainable development, would play a significant role in helping to bring about the socio-economic transformation of the continent. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي وضعها القادة الأفارقة للحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة، ستسهم بشكل له مغزاه في التحول الاجتماعي والاقتصادي للقارة.
    It welcomed the deployment of substantial resources to reduce poverty and promote the realization of economic, social and cultural rights, and Yemen's voluntary commitment contained in the national report. UN ورحبت بتخصيص موارد هامة للحد من الفقر وتعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتزام اليمن الطوعي الوارد في التقرير الوطني.
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people UN برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء
    Bangladesh has established more than 30 public safety net programmes to reduce poverty and promote inclusive growth. UN فقد أنشأت بنغلاديش أكثر من 30 برنامجا من برامج شبكات الأمان العامة الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز النمو الشامل.
    In the constructive discussions at the Conference, there had been a strong focus on ways in which developing countries could use trade to reduce poverty and promote development. UN وفي المناقشات البناءة التي دارت في المؤتمر، ظهر تركيز قوي على السبل التي تستطيع بها البلدان النامية استخدام التجارة في الحد من الفقر وتعزيز التنمية.
    In line with the Secretary-General's reform agenda, there was a renewed determination among development agencies to work together in a more efficient and effective way to reduce poverty and promote sustainable development. UN واتساقــا مع برنامج الإصلاح الذي يتبناه الأمين العام، فثمة تصميم متجدد فيما بين الوكالات الإنمائية على أن تعمل معا بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من أجل الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Technical cooperation project on policy priorities to reduce poverty and promote growth in countries with economies in transition UN مشروع التعاون التقني بشأن أولويات السياسات العامة للحد من الفقر وتعزيز النمو في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Urging donors, international financial institutions and the United Nations system to pay particular attention to issues relating to the least developed countries and the poorest communitites, in particular by treating sustainable energy as a means of providing services to reduce poverty and promote the development process rather than as an end in itself. UN :: حث الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بأقل البلدان نموا وبأكثر المجتمعات المحلية فقرا، وبخاصة من خلال النظر إلى الطاقة المستدامة كوسيلة لتوفير الخدمات اللازمة للحد من الفقر وتعزيز عملية التنمية أكثر من اعتبارها غاية في حد ذاتها.
    efforts to reduce poverty and promote equity UN للحد من الفقر وتعزيز الانصاف
    15. The Government of Mozambique was fully committed to implementing the Brussels Declaration and Programme of Action and had taken significant steps to reduce poverty and promote sustainable and equitable development. UN 15 - وذكرت أن حكومة موزامبيق ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل بروكسل، وأنها خطت خطوات مشهودة للحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة المنصفة.
    In this context, Tanzania had adopted a national strategy to reduce poverty and promote growth. It had recorded solid results in this area, but the global financial, food and energy crisis and the effects of climate change were jeopardizing these accomplishments. UN ووضعت جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا السياق استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز النمو، وحققت نتائج ملموسة في هذا المجال، غير أن الأزمة المالية والغذائية العالمية بالإضافة إلى أزمة الطاقة وآثار تغير المناخ تعرّض للخطر إمكانية استمرار هذه المكتسبات.
    8. To benefit from the advantages of cities, countries will need to respond to the new realities with appropriate policies and programmes to address unplanned urban growth in a proactive manner, building on its dynamism to reduce poverty and promote sustainability. UN 8 - وللاستفادة من مزايا المدن، سيكون على البلدان أن تستجيب للحقائق الجديدة بسياسات وبرامج ملائمة لمعالجة النمو الحضري العشوائي بشكل استباقي، فتبني على ديناميتها للحد من الفقر وتعزيز الاستدامة.
    For example, the UNDP-ILO Action Plan 2007-2008 outlines collaborative work in support of full and productive employment and decent work for women and men as a central element in national strategies to reduce poverty and promote inclusive economic growth. UN فعلى سبيل المثال، تطرح خطة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية للفترة 2007-2008 العمل التعاوني بوصفه دعما لكفالة العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للمرأة والرجل وباعتباره عنصرا محوريا في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي الشامل.
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Recognizes that stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are important for the success of peace-building; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people UN برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء
    Developed countries must comply with their international obligations, including those relating to the Doha Round, the successful completion of which would contribute significantly to global efforts to reduce poverty and promote development. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تمتثل لالتزاماتها الدولية، بما فيها الالتزامات المتعلقة بجولة الدوحة التي يُسهم النجاح في إكمالها بقدر كبير في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز التنمية.
    This hinders their ability both to innovate and to generate technological advancement that can help to reduce poverty and promote human resources development. UN ويعوق ذلك من قدراتها على الابتكار وعلى تحقيق التقدم التكنولوجي التي يمكن أن يساعد في الحد من الفقر وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    Mali remained convinced that the medium-term programme framework for 2010-2013 would support industrial development to reduce poverty and promote inclusive globalization and environmental protection. UN 95- وقال في ختام كلامه إن مالي تظل مقتنعة بأنَّ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010 - 2013 سيدعم التنمية الصناعية من أجل الحد من الفقر وتعزيز العولمة الاشتمالية وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more