"to reduce their arrears below the amount" - Translation from English to Arabic

    • لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ
        
    • لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ
        
    • لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ
        
    • لتخفيض متأخراتها دون المبلغ
        
    • لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ
        
    The General Assembly took note that Guatemala and the Libyan Arab Jamahiriya had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غواتيمالا والجماهيرية العربية الليبية قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Djibouti and Sierra Leone had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جيبوتي وسيراليون قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Chad and Dominica had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد ودومينيكا سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Burkina Faso, Djibouti, Mongolia, Nicaragua and Turkmenistan had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بوركينا فاسو وتركمانستان وجيبوتي ومنغوليا ونيكاراغوا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Djibouti, Kyr-gyzstan, Madagascar, Saint Lucia, Turkmenistan, Vanuatu and Yemen have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان وجيبوتي وسانت لوسيا وفانواتو وقيرغيزستان ومدغشقر واليمن قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Burundi and the Niger had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بروندي والنيجر قامتا بإجراء التسديدات اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Azerbaijan and Uzbekistan had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أذربيجان وأوزبكستان قد سددتا الدفعات اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المنصوص عليه في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: Additionally, I should like to inform members that Mauritania and the Solomon Islands have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالإضافة إلى ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن جزر سليمان وموريتانيا قامتا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The Temporary President: I should also like to inform members that, since the issuance of document A/55/345, Rwanda and Togo have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس المؤقت (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، منذ صدور الوثيقة A/55/345، قامت توغو ورواندا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Further to my letter dated 19 August 1999 (A/53/1040), I have the honour to inform you that Dominica and Togo have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ (A/53/1040)، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا وتوغو قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Subsequently, in document A/53/1040/Add.1, the Secretary-General informs the President of the General Assembly that since the issuance of his communication contained in document A/53/1040, Dominica and Togo have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN ومن ثــم، يبلّغ اﻷميــن العــام وفــي الوثيقــة A/53/1040/Add.1، رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدرت رسالته الــواردة فــي الوثيقــة A/53/1040، فــإن تـوغو ودومينيكا دفعتا المبالــغ اللازمــة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Further to my letter dated 15 January 2013 (A/67/693), I have the honour to inform you that Fiji and the former Yugoslav Republic of Macedonia have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2013 (A/67/693)، يشرفني أن أبلغكم أن فيجي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد سدَّدتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Further to my letters dated 15, 18, 25 and 30 January and 1 February 2013 (A/67/693 and Add.1-4), I have the honour to inform you that Gabon and Grenada have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN إلحاقاً برسائلي المؤرخة 15 و 18 و 25 و 30 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2013 (A/67/693 و Add.1-4)، يشرفني أن أبلغكم بأن غابون وغرينادا قد سددا المبلغ اللازم لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Further to my letters dated 15, 18, 25 and 30 January and 1, 12 and 21 February 2013 (A/67/693 and Add.1-6), I have the honour to inform you that Dominica and Saint Lucia have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN إلحاقاً برسائلي المؤرخة 15 و 18 و 25 و 30 كانون الثاني/يناير و 1 و 12 و 21 شباط/فبراير 2013 (A/67/693 و Add.1-6)، يشرفني إبلاغكم أن دومينيكا وسانت لوسيا سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The General Assembly took note that Solomon Islands, Haiti and Dominica had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جزر سليمان وهايتي ودومينيكا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The Assembly took note that Mauritania had made the necessary payment to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريشيوس قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The General Assembly took note that Guinea, Latvia and Madagascar had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN لاحظت الجمعية العامـــة أن غينيا ولاتفيـــا ومدغشقر ســددت المبالـــغ الضروريــة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Djibouti and Kyrgyzstan had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جيبوتي وقيرغيزستان قامتا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    The President: In documents A/57/705/Add.1, 2 and 3, the Secretary-General informs the Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/57/705, Antigua and Barbuda, Cape Verde and Kenya have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الوثائق A/57/705/Add.1 و 2 و 3، يبلغ الأمين العام الجمعية بأنه منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/57/705، قامت أنتيغوا وبربودا والرأس الأخضر وكينيا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Further to my letter dated 24 January 2001 (A/55/745), I have the honour to inform you that Burkina Faso, Djibouti, Mongolia, Nicaragua and Turkmenistan have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2001 (A/55/745)، يشرفني إبلاغكم بأن بوركينا فاسو، وتركمانستان، وجيبوتي، ومنغوليا، ونيكاراغوا قد قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Acting President: In a letter contained in document A/50/888/Add.2., the Secretary-General informs the President of the General Assembly that, since the issuance of his communications dated 28 February and 6 March 1996, Afghanistan, Haiti and Uzbekistan have made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يبلغ اﻷمين العام رئيس الجمعية العامة في رسالة واردة في الوثيقة A/50/888/Add.2 بأنه منذ صدور رسالتيه المؤرختين ٢٨ شباط/فبراير و٦ آذار/مارس ١٩٩٦، دفعت أفغانستان وأوزبكستان وهايتي المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Grenada, Senegal and Vanuatu had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن السنغال وغرينادا وفانواتو دفعت مبالغ تكفي لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more