"to reduce violence against" - Translation from English to Arabic

    • للحد من العنف ضد
        
    • إلى الحد من العنف ضد
        
    • للحد من أعمال العنف التي تتعرض
        
    • في الحد من العنف ضد
        
    • بالحد من العنف ضد
        
    • والحد من العنف ضد
        
    • بغية الحد من العنف ضد
        
    • الرامية إلى الحد من العنف
        
    • الحدّ من العنف ضد
        
    • والحد من العنف الموجه ضد
        
    State and territory government strategies to reduce violence against women UN استراتيجيات حكومات الولايات والأقاليم للحد من العنف ضد المرأة
    Establish an enabling environment to reduce violence against women. UN تهيئة بيئة مواتية للحد من العنف ضد المرأة.
    The Government has appointed the National Council to reduce violence against Women and their Children, which is developing a national plan to reduce violence against women. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    As a concrete measure, the equality programme proposes a multi-agency programme to reduce violence against women. UN ويقترح هذا البرنامج تدبيراً عملياً يتمثل في وضع برنامج مشترك بين الوكالات يهدف إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    National Council to reduce violence against Women and their Children UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    Another initiative adopted to reduce violence against women was awareness training for judges and medical personnel. UN واعتُمدت مبادرة أخرى للحد من العنف ضد المرأة تتمثل في برامج تدريبية لإذكاء وعي القضاة وموظفي الخدمات الطبية.
    Legislation should be adopted and funds allocated to reduce violence against women. UN 86- ينبغي اعتماد التشريعات وتخصيص الموارد للحد من العنف ضد المرأة.
    The Government, for its part, had made concerted efforts to reduce violence against women. UN والحكومة قد اضطلعت، من جانبها، بإجراءات متناسقة للحد من العنف ضد المرأة.
    595. The Government is committed to continued implementation of the NSW Strategy to reduce violence against Women. UN 595 - والحكومة ملتزمة بمواصلة تنفيذ استراتيجية نيو ساوث ويلز للحد من العنف ضد المرأة.
    66. Sri Lanka noted efforts to reduce violence against women and improve their economic independence and participation in governance. UN 66- ونوّهت سري لانكا بالجهود المبذولة للحد من العنف ضد المرأة ولتحسين استقلاليتهن الاقتصادية والمشاركة في الحكم.
    The Action Plan to reduce violence against Women pays attention to the service needs of groups that are in particularly vulnerable situations. UN وتولي خطة العمل للحد من العنف ضد المرأة الاهتمام للخدمات التي تحتاجها الفئات التي هي في حالات ضعف شديد.
    70. The National Action Plan to reduce violence against Women is implemented according to a yearly plan. UN 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية.
    A National Action Plan to reduce violence against women came into force in 2010. UN وبدأ في عام 2010 سريان خطة عمل وطنية للحد من العنف ضد النساء.
    The Australian Government's measures to reduce violence against women and their children include the following disability specific components: UN وتشمل التدابير التي تتبعها الحكومة الأسترالية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن عنصري الإعاقة المحددين التاليين:
    V. STEPS BEING TAKEN to reduce violence against WOMEN UN خامسا- الخطـــــوات التي يجـــري اتخاذهـــا للحد من العنف ضد العاملات
    V. STEPS BEING TAKEN to reduce violence against UN خامسا - الخطوت التي يجري اتخاذها للحد من العنف ضد العاملات المهاجرات
    Australia had launched a national plan to reduce violence against women that sought to raise awareness of violence in the community and address the needs of children exposed to domestic violence. UN وقالت إن أستراليا أطلقت خطة عمل ترمي إلى الحد من العنف ضد المرأة، وأنها تسعى إلى تعزيز الوعي بالعنف في المجتمع المحلي وإلى التصدّي لاحتياجات الأطفال المعرّضين للعنف الأسري.
    Mexico expressed its belief that the new inter-institutional programme to reduce violence against women would provide a good basis to prevent violence against women, protect and support victims and bring perpetrators to justice. UN وأعربت المكسيك عن اعتقادها بأن البرنامج الجديد المشترك بين المؤسسات الرامي إلى الحد من العنف ضد المرأة سيوفر أساساً جيداً لمنع ممارسة العنف ضد المرأة ولحماية الضحايا ودعمهم وإحالة الجناة إلى العدالة.
    The Committee welcomes the establishment of the National Council to reduce violence against Women and their Children in 2008. UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني، في عام 2008، للحد من أعمال العنف التي تتعرض لها النساء وأطفالهن.
    These activities helped to reduce violence against children. (Recommendation 41(A), 44 and 45) UN وقد ساعدت هذه الأنشطة في الحد من العنف ضد الأطفال. (التوصيات 41(ألف) و44 و45)
    A focus for the Government is to reduce violence against women and their children. UN تهتم الحكومة بالحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    As a result of Switzerland's support for the Trust Fund, it helps the Government of Afghanistan to empower and enable policewomen to deliver policing services in communities, to reduce violence against women and to promote security and peace in the country; UN ونتيجة للدعم المقدم من سويسرا إلى هذا الصندوق، أصبح الصندوق يساعد حكومة أفغانستان في تمكين ومساعدة الشرطيات من تقديم خدمات الشرطة في المجتمعات المحلية، والحد من العنف ضد المرأة، وتعزيز الأمن والسلام في البلد؛
    Moreover, UNICEF is working with the Government to strengthen child protection systems in order to reduce violence against children in Tanzania. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا.
    Iceland commended Finland for its comprehensive approach to reduce violence against women, including domestic violence and human trafficking by means of the National Action Plan to reduce violence against Women. UN وأشادت آيسلندا بفنلندا لنهجها الشامل من أجل الحد من ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص، عن طريق خطة العمل الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    UNFPA and UNDP have supported more than 80 countries in addressing HIV risk and vulnerability among men who have sex with men, sex workers and transgender people, including condom programming, access to sexual and reproductive health services, access to justice programming, programmes to reduce violence against key populations, and stigma reduction and promotion of human rights. UN ويقدّم الصندوق والبرنامج الإنمائي الدعم إلى أكثر من 80 بلداً في مواجهة خطر الإصابة بالفيروس ومدى التعرّض له لدى الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومغايري الهوية الجنسية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالرفالات، وإتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتوفير إمكانية الاستفادة من برامج العدالة، وبرامج الحدّ من العنف ضد الفئات الرئيسية، والحد من الوصم الاجتماعي، وتعزيز حقوق الإنسان.
    It also worked with UNDP in demobilization, disarmament and reintegration programmes to help female ex-combatants and to reduce violence against women. UN وعملت أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج من أجل مساعدة المقاتلات السابقات، والحد من العنف الموجه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more