"to reform and strengthen" - Translation from English to Arabic

    • لإصلاح وتعزيز
        
    • أجل إصلاح وتعزيز
        
    • إلى إصلاح وتعزيز
        
    • وإصلاح وتعزيز
        
    • في إصلاح وتدعيم
        
    • سبيل إصلاح وتعزيز
        
    • إصلاح وتقوية
        
    • ولإصلاح وتعزيز
        
    This synergies process, in turn, complements broader efforts to reform and strengthen international environmental governance. UN وتستكمل عملية التآزر هذه بدورها الجهود الأوسع لإصلاح وتعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    His delegation had always supported the Secretary-General's efforts to reform and strengthen the United Nations and would continue to do so. UN فقد أيد وفد بلده دائما جهود الأمين العام لإصلاح وتعزيز الأمم المتحدة وسيواصل ذلك.
    (c) The recent efforts made to reform and strengthen the national legislative base, including the following legislation: UN (ج) الجهود التي بذلت مؤخراً لإصلاح وتعزيز القاعدة التشريعية الوطنية، بما في ذلك التشريعات التالية:
    Consultations, including on best practice, to reform and strengthen performance management in the Organization UN إجراء مشاورات، بما في ذلك مشاورات بشأن أفضل الممارسات، من أجل إصلاح وتعزيز إدارة الأداء في المنظمة
    Adoption by the Council of Ministers of a programme to reform and strengthen the capacity of public administration. UN اعتماد مجلس الوزراء لبرنامج يرمي إلى إصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة.
    26. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges derived from the financial and economic crisis, in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems, and to create strong, sustainable and balanced global growth; UN 26 - تلاحظ الجهود الهامة المبذولة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي للتحديات المنبثقة عن الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة بالكامل إلى النمو المقترن بخلق فرص العمل الجيدة، وإصلاح وتعزيز النظم المالية، وتحقيق نمو عالمي قوي ومستمر ومتوازن؛
    Moreover, the Conference recognized the ongoing efforts and significant achievements of the Organization to reform and strengthen its administration and the implementation capacity. UN كما أدرك المؤتمر ما تبذلــه المنظمة من جهود مستمرة وانجازاتها الهامة في إصلاح وتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها التنفيدية.
    In addition, his delegation commended the efforts of the Secretariat to reform and strengthen peacekeeping operations through the restructuring of DPKO. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشاد وفده بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لإصلاح وتعزيز عمليات حفظ السلام من خلال إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    (c) The recent efforts made to reform and strengthen the national legislative base, including the following legislation: UN (ج) الجهود التي بذلت مؤخراً لإصلاح وتعزيز القاعدة التشريعية الوطنية، بما في ذلك التشريعات التالية:
    There has also been a noticeable progress in the management of cities and towns in the region and attempts have been made to reform and strengthen the performance of local councils in order to promote better urban governance. UN كما أحرز تقدم ملحوظ في إدارة المدن والبلدات في المنطقة وبذلت محاولات لإصلاح وتعزيز أداء المجالس المحلية بهدف تعزيز إدارة الحضر على نحو أفضل.
    However, we are of the view that if the renewed momentum in the field of disarmament and international security is to best achieve commendable results for the international community, efforts must be made to reform and strengthen the disarmament machinery. UN غير أننا نرى أنه إذا كان للزخم المتجدد في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي أن يحقق نتائج حميدة للمجتمع الدولي، فلا بد من بذل الجهود لإصلاح وتعزيز آلية نزع السلاح.
    I also take this opportunity to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his great efforts over the past year to reform and strengthen our Organization. UN كما أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان على الجهود المضنية التي بذلها خلال السنة الماضية لإصلاح وتعزيز المنظمة.
    Fiji congratulates the Secretary-General for the initiative he has taken to begin the implementation plans to reform and strengthen the United Nations in the context of its various responsibilities. UN وتهنئ فيجي الأمين العام بمبادرته التي اتخذها للبدء في الخطط التنفيذية لإصلاح وتعزيز الأمم المتحدة في سياق مسؤولياتها المختلفة.
    His efforts to reform and strengthen the United Nations with the courage of conviction have been universally appreciated. UN إن الجهود التي يبذلها من أجل إصلاح وتعزيز اﻷمم المتحدة هي محل تقدير عالمي.
    Expressing deep concern over the adverse impact of the current world financial and economic crisis on development, which not only highlighted long-standing systemic fragilities and imbalances, but has also led to an intensification of efforts to reform and strengthen the international financial system and architecture, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة في التنمية التي لم تبرز فقط مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام المالي الدولي وهيكله،
    The crisis has not only highlighted long-standing systemic fragilities and imbalances, but has also led to an intensification of efforts to reform and strengthen the international financial system and architecture. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    That is why we have supported the efforts to reform and strengthen the United Nations human rights machinery. UN ولهذا فإننا دعمنا الجهود الرامية إلى إصلاح وتعزيز آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    The Non-Aligned Movement is focused on the larger picture of the need to reform and strengthen the United Nations system as a whole. UN ركزت حركة عدم الانحياز على الصورة الأكبر للحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    The need to reform and strengthen the United Nations system at the intergovernmental level and within the Secretariat is reaffirmed on a daily basis. UN فالحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة تتأكد كل يوم.
    1. In its resolution 67/197 on the international financial system and development, the General Assembly stressed the need to continue to address systemic fragilities and imbalances and to reform and strengthen the international financial system, which it recognized should support sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development, job creation and efforts to eradicate poverty and hunger in developing countries. UN 1 - أكّدت الجمعية العامة، في قرارها 67/197 بشأن النظام المالي الدولي والتنمية، على ضرورة مواصلة معالجة مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي تشوب النظام المالي الدولي وإصلاح وتعزيز هذا النظام الذي سلّمت بضرورة دعمه للنمو الاقتصادي المطرد الشامل والمنصف والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل والجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية.
    Recognizing the ongoing efforts and the significant achievements of the Organization to reform and strengthen the administration and the implementation capacity of the Organization for the benefit of the developing countries and countries with economies in transition and for attaining the Millennium Development Goals, UN وإذ يدرك ما تبذله المنظمة من جهود مستمرة وما حققته من إنجازات هامة في إصلاح وتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها التنفيذية لمنفعة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ولبلوغ الأهداف الانمائية للألفية،
    The Committee requests the State party to provide information on the tangible results of any and all efforts made to reform and strengthen the administration of justice in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة على كل مساعيها في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    It was therefore urgent to reform and strengthen financing for development and generate additional sources of financing. UN ومن ثم فإنه من المُلحّ إصلاح وتقوية التمويل لأغراض التنمية وإيجاد موارد إضافية للتمويل.
    3. Notes the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis, in order to ensure a full return to growth with quality jobs, to reform and strengthen financial systems and to create strong, sustainable and balanced global growth; UN 3 - تلاحظ الجهود المهمة المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمواجهة التحديات التي تمثلها الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل ضمان العودة الكاملة إلى نمو يقترن بفرص عمل جيدة، ولإصلاح وتعزيز النظم المالية وتوليد نمو عالمي قوي ومستدام ومتوازن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more