"to reform the judicial system" - Translation from English to Arabic

    • لإصلاح النظام القضائي
        
    • أجل إصلاح النظام القضائي
        
    • في إصلاح النظام القضائي
        
    As the report emphasized the difficulty of eradicating corruption, Algeria recommended Cameroon increase effectiveness of the Plan of Action to reform the judicial system to combat corruption more effectively. UN وبما أن التقرير أكد صعوبة القضاء على الفساد، فقد أوصت الجزائر الكاميرون بزيادة فعالية خطة العمل لإصلاح النظام القضائي من أجل مكافحة الفساد بمزيد من الفعالية.
    He stressed that the implementation of a plan of action to reform the judicial system was made difficult by the absence of an operational parliament. UN وشدد على أن عملية تنفيذ خطة عمل لإصلاح النظام القضائي كانت صعبة بسبب عدم وجود برلمان.
    6. Numerous laws had been adopted to reform the judicial system over the preceding five years. UN 6 - واعتمد العديد من القوانين لإصلاح النظام القضائي على مدى السنوات الخمس السابقة.
    8. The efforts to reform the judicial system were aimed at guaranteeing full respect for human rights and ensuring that citizens were not the victims of arbitrary acts. UN ٨- والهدف من الجهود المبذولة من أجل إصلاح النظام القضائي هو ضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وحماية المواطنين من التعسف.
    Nigeria recommended that Burundi continue to reform the judicial system and fully promote the protection of human rights in the country. UN وأوصت نيجيريا بأن تستمر بوروندي في إصلاح النظام القضائي وتعزيز حماية حقوق الإنسان في البلد.
    71. The Committee welcomes the on-going measures to reform the judicial system undertaken by the State party, in particular those aimed at strengthening the independence of the judiciary through the establishment of a Supreme Judicial Council and a Council of Attorneys-General. UN 71- وترحب اللجنة بالتدابير الجارية لإصلاح النظام القضائي التي اتخذتها الدولة الطرف وبخاصة تلك التي تستهدف تدعيم استقلال القضاء عن طريق إنشاء مجلس قضائي أعلى ومجلس للنواب العموميين.
    Continue with its efforts to reform the judicial system and its practices and further examine ways by which certain legal provisions are aligned with international human rights standards (Cyprus); UN 138-141- مواصلة جهودها لإصلاح النظام القضائي وممارساته ومواصلة النظر في الطرق التي تُواءم بها بعض الأحكام القانونية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (قبرص)؛
    88.45. Establish the necessary measures and legislation to reform the judicial system in conformity with international standards on justice, including a juvenile justice system, and, in particular, guarantee the tenure of judges and magistrates (Mexico); 88.46. UN 88-45- اتخاذ التدابير الضرورية وسن التشريعات اللازمة لإصلاح النظام القضائي بحيث يتماشى مع المعايير الدولية للقضاء بما في ذلك قضاء الأحداث، وعلى وجه الخصوص، إنشاء ضمانة بقاء القضاة بمختلف درجاتهم في مناصبهم (المكسيك)؛
    13. The most significant step taken by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia to promote human rights consisted in its endeavours to reform the judicial system, this being the principal guarantee of justice which is one of the most important of those rights. The Statutes of the Judiciary deal not only with the procedural aspects of the judicial process; they also address the legally stipulated principles that must be applied. UN 13- أهم التدابير التي اتخذتها حكومة المملكة العربية السعودية لتعزيز حالة حقوق الإنسان سعيها لإصلاح النظام القضائي باعتباره الركيزة الأساس لضمان العدل الذي هو أحد أهم هذه الحقوق، ونظام القضاء لا ينصرف فقط للجوانب الإجرائية للعملية القضائية وإنما يتعلق أيضاً بالقواعد الموضوعية في القوانين واجبة التطبيق.
    Italy highlighted Mexico's efforts to reform the judicial system to tackle organized crime and put an end to impunity. UN 55- وسلطت إيطاليا الضوء على الجهود التي تبذلها المكسيك من أجل إصلاح النظام القضائي والتصدي للجريمة المنظمة ووضع نهاية للإفلات من العقاب.
    49. Palestine, referring to, inter alia, discrimination, gender equality and refugee protection, noted efforts to reform the judicial system, to establish a national human rights institution and to ratify international human rights instruments. UN 49- وأشارت فلسطين إلى جملة أمور منها التمييز والمساواة بين الجنسين وحماية اللاجئين، ولاحظت الجهود المبذولة من أجل إصلاح النظام القضائي وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان والتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    France expressed appreciation for the Government's willingness to reform the judicial system, as evidenced in particular by the adoption of a law on protecting the right to access to a speedy trial. UN وأعربت فرنسا عن تقديرها لرغبة الحكومة في إصلاح النظام القضائي مثلما يتبيّن، بوجه خاص، من اعتماد قانون بشأن حماية الحق في محاكمة سريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more