"to reform the security council" - Translation from English to Arabic

    • لإصلاح مجلس الأمن
        
    • إلى إصلاح مجلس الأمن
        
    • وإصلاح مجلس الأمن
        
    • على إصلاح مجلس الأمن
        
    • في إصلاح مجلس الأمن
        
    • أجل إصلاح مجلس اﻷمن
        
    • لاصلاح مجلس اﻷمن
        
    • بإصلاح مجلس اﻷمن
        
    I conclude by firmly endorsing the Secretary-General's appeal to Member States to reform the Security Council without delay. UN اختتم بالإعراب عن تأييدي الثابت للنداء الموجه من الأمين العام إلى الدول الأعضاء لإصلاح مجلس الأمن دون تأخير.
    We also need to intensify our efforts to reform the Security Council. UN ولا بد لنا أيضا من أن نكثف جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    Venezuela is confident that, with the President's leadership, we will be able to move forward a process to reform the Security Council and the United Nations. UN إن فنزويلا واثقة بأننا، بقيادة الرئيس، سنتمكّن من الدفع قدما بعملية لإصلاح مجلس الأمن والأمم المتحدة.
    Efforts to reform the Security Council should not lead to divisiveness among Member States, but rather must make a contribution to a more cohesive and cooperative United Nations for all. UN وينبغي ألا تؤدي الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن إلى الانقسام بين أعضاء المجلس، بل يجب أن تسهم في جعل الأمم المتحدة أكثر تماسكاً وتعاونية لصالح الجميع.
    However, our ambitions extend to the need to reform the Security Council as well. UN غير أن طموحاتنا تمتد إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن أيضاً.
    We consider our joint efforts to revitalize the work of the Assembly and to reform the Security Council and the Economic and Social Council to be a priority. UN ونحن نعتبر جهودنا المشتركة لتنشيط عمل الجمعية وإصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية.
    Some of that work began right here, in this building, with our efforts to reform the Security Council and revitalize the General Assembly. UN لقد بدأ بعض من العمل هنا، في هذا المبنى، وبجهودنا لإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    We therefore wish again to support efforts to reform the Security Council. UN ولذا نود مرة أخرى أن نعلن تأييدنا للجهود المبذولة لإصلاح مجلس الأمن.
    Within the complex of measured designs for revitalizing the United Nations, our efforts to reform the Security Council occupy a prominent place. UN وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة.
    The best way to reform the Security Council is to make it effective in combating crimes against humanity. UN إن أفضل سبيل لإصلاح مجلس الأمن هو جعله فعالا في مكافحة الجرائم ضد الإنسانية.
    Considerable efforts have been deployed since 1993 to reform the Security Council. UN ولقد بذلت جهود كبيرة منذ عام 1993 لإصلاح مجلس الأمن.
    Our efforts to reform the Security Council must be guided by the Charter, which makes it clear that the Council acts on behalf of the membership as a whole. UN ولا بد أن تسترشد جهودنا لإصلاح مجلس الأمن بالميثاق، الذي يبين أن المجلس يتصرف بالنيابة عن العضوية بكاملها.
    My delegation is concerned that little headway has been made in our efforts to reform the Security Council. UN يشعر وفدي بالقلق لعدم إحراز تقدم يذكر في جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    Strengthening the role of the United Nations will also depend on our efforts to reform the Security Council. UN وتعزيز دور الأمم المتحدة يتوقف أيضا على الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    Any attempt to reform the Security Council will be contingent on the political will of its member States. UN تتوقف أي محاولة لإصلاح مجلس الأمن على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Modest progress has been achieved in the efforts to reform the Security Council. UN لقد تم إحراز تقدم متواضع في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    There is an urgent need to reform the Security Council to make it more representative, democratic and accountable. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وقابلا للمساءلة بدرجة أكبر.
    The first concerns efforts to reform the Security Council. UN تتعلق القضية الأولى بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Kazakhstan understands that there is general agreement among Member States on the need to reform the Security Council. UN وتدرك كازاخستان أن هناك اتفاقا عاما بين الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    In our efforts to reform the Security Council, we must consider a new formula for permanent membership in which membership would be awarded to geographical groups and not to specific countries. UN وفي سعينا إلى إصلاح مجلس الأمن علينا أن ننظر في صيغة جديدة للعضوية الدائمة، بحيث تكون هذه العضوية للمجموعات الجغرافية، وليس لدول معينة.
    However, the need to revitalize the General Assembly and to reform the Security Council has been obvious for many years. UN والحاجة إلى إعادة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن واضحة كل الوضوح لسنوات عديدة.
    The Minister regarded it rather as a political stimulus to reform the Security Council. UN وقد اعتبر الوزير ذلك بالأحرى محفزاً سياسياً على إصلاح مجلس الأمن.
    Failure to reform the Security Council would engender doubt as to the Organization's ability to transform itself in face of contemporary challenges. UN أما الفشل في إصلاح مجلس الأمن فإنه سيبعث على الشك في قدرة المنظمة على تحويل نفسها في مواجهة التحديات المعاصرة.
    Although initiatives to reform the Security Council have a history that is as long as the history of the United Nations itself, the current intense effort to reform the Security Council is the result of the end of the cold war. UN وعلى الرغم من أن المبادرات الرامية الى إصلاح مجلس اﻷمن لها تاريخ طويل يمتد على تاريخ اﻷمم المتحدة كله، فإن الجهد المكثف الذي يبذل حاليا من أجل إصلاح مجلس اﻷمن هو نتيجة انتهاء الحرب الباردة.
    I wish to reiterate that reform of the organization of the Council and reform of its functioning, as I have briefly described, are the two issues which together form the basis of an overall plan to reform the Security Council. UN وأود أن أعرب مجددا بأن اصلاح تنظيم المجلس واصلاح أدائه لعمله، على نحو ما ذكرته باختصار، هما القضيتان اللتان تشكلان معا أساس الخطة الشاملة لاصلاح مجلس اﻷمن.
    10. To strengthen the role of the United Nations, it was first of all necessary to restructure the Organization, and in particular to reform the Security Council. UN ١٠ - ومضى قائلا إنه ينبغي، من أجل تعزيز دور المنظمة، القيام أولا بإعادة تشكيل هياكلها، وخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more