"to reforming" - Translation from English to Arabic

    • في إصلاح
        
    • على إصلاح
        
    • في اصلاح
        
    • لإصلاح
        
    Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judicial system. UN وأحرز تقدم في إنشاء المؤسسات التي تقوم بدور رئيسي في إصلاح النظام القضائي.
    We note the progress that has been made with regard to reforming the United Nations. UN ونلاحظ التقدم المحرز في إصلاح الأمم المتحدة.
    Enhanced inter-mission cooperation could contribute to reforming and improving the legal and judicial institutions in the three countries. UN ومن شأن تحسين التعاون بين البعثات أن يساهم في إصلاح وتحسين المؤسسات القانونية والقضائية في البلدان الثلاثة.
    And we must, of course, get down to reforming the Security Council. UN وعلينا، بالطبع، أن نركز على إصلاح مجلس الأمن.
    Sixthly, consideration should be given to reforming the Security Council in a way that affirms the international character of the United Nations, in particular for the developing countries, and improving the Council's working methods to avoid abuse and promote the cause of international peace and security. UN سادسا، التركيز على إصلاح مجلس اﻷمن بما يضمن الطابع العالمي لﻷمم المتحدة خاصة فيما يتعلق بالدول النامية، مع الاهتمام بإصلاح طرائق عمله بما يمنع إساءة استخدامه ويضمن اﻷمن والسلم الدوليين.
    587. Regarding the impact on children of the high incidence of free unions and separation, the representative said that consideration was being given to reforming the divorce law to require conciliation before granting divorce. UN ٧٨٥ - وبصدد آثار تزايد حالات المعاشرة دون قيد والانفصال على اﻷطفال، قالت الممثلة انه يجري النظر في اصلاح قانون الطلاق بحيث يقتضي التوفيق قبل منح الطلاق.
    Progress was made on the establishment of the institutions that were key to reforming the judiciary system. UN وأحرز تقدم في إقامة المؤسسات التي تعتبر أساسية لإصلاح النظام القضائي.
    It is our conviction that the key to reforming the United Nations is its democratization, particularly of the Security Council. UN ونحن مقتنعون بأن العنصر الأساسي في إصلاح الأمم المتحدة هو إضفاء الديمقراطية، خاصة على مجلس الأمن.
    As an initial step to reforming the investigative system, the Government should implement the recommendations of the second report of the Turkel Commission. UN وكخطوة أولى في إصلاح نظام التحقيق، ينبغي للحكومة أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للجنة توركيل.
    An incremental approach to reforming international environmental governance is important to understand how to find the best mechanism to achieve our goal. UN من المهم اتباع نهج متصاعد في إصلاح الحوكمة البيئية الدولية لكي يتسنى فهم كيفية إيجاد الآلية الأفضل لتحقيق هدفنا.
    First and foremost, we call on all the Members of this Organization to give fresh consideration to reforming the Security Council in such a way as to better reflect present-day realities. UN أولا وقبل كل شيء، ندعو جميع أعضاء هذه المنظمة إلى النظر من جديد في إصلاح مجلس الأمن بطريقة تجعله يعكس بشكل أفضل حقائق يومنا هذا.
    At the same time, discussions in various forums conducted on the question of improving the organization of the First Committee's work contribute to reforming the entire United Nations system. UN وفي نفس الوقت، فإن المناقشات التي تجري في مختلف المنتديات، حول مسألة تحسين تنظيم عمل اللجنة الأولى تساهم في إصلاح منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Over time, competitive forces may develop, but a more gradual transition to reforming agricultural pricing, by first establishing the necessary institutions and physical infrastructure, is preferable. UN وقد تنمو القدرة التنافسية على مر الزمن لكن اﻷفضل هو تطبيق مزيد من التدرج في إصلاح التسعير الزراعي، بالبدء بإنشاء المؤسسات والبنية اﻷساسية المادية اللازمة.
    38. Furthermore, it seemed that consideration was being given to reforming the Constitution with reference to articles 9, 10 and 14 of the Covenant. UN ٨٣- وعلاوة على ذلك، يبدو أنه يُنظر في إصلاح الدستور فيما يتعلق بمواد العهد ٩ و٠١ و٤١.
    If we pursue this line of thought, we reach a single conclusion: there is a need for a comprehensive approach to reforming all aspects of the working methods of the Security Council and to overcoming ambiguities, generalities and subjective interpretations of the articles of the Charter that establish the powers and the duties of the Security Council. UN واذا أردنا الاستطراد فسنصل الى نتيجة واحدة وهي الحاجة الى نظرة شمولية في إصلاح كل جوانب عمل مجلس اﻷمن وتجاوز الغموض والتعميم والتفسير والتأويل الذاتي ﻹحكام الميثاق التي تحدد صلاحيات المجلس وواجباته.
    Educational institutions that adopt a systems approach to reforming their STI faculties should have priority in STI funding. UN كما أن المؤسسات التعليمية التي تعتمد نهجاً شاملاً في إصلاح كليات العلم والتكنولوجيا والابتكار التابعة لها ينبغي أن تحظى أنشطتها في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار بالأولوية في التمويل.
    Such was the case with regard to reforming the Economic and Social Council, the increasing threat posed by climate change, the challenge of achieving internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals, and the difficult issues of reforming the Security Council and of system-wide coherence. UN وقد انسحب ذلك على إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والخطر المتزايد الذي يمثله تغير المناخ، والتحدي الماثل لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والمسائل الصعبة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن والترابط على مستوى المنظومة.
    The Unit, which shares the sense of urgency which is attached by the Secretary-General and other executive heads of organizations in the system to reforming the way in which they manage their human resources, considers it important to prepare the following four reports simultaneously, as the issues they cover are closely interlinked. UN والوحدة التي تشاطر الأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات الأمم المتحدة حرصهم على إصلاح إدارة مواردهم البشرية، تعتبر أنه من المهم إعداد التقارير الأربعة التالية إعدادا متزامنا، لما يوجد بين مواضيعها من ترابط وثيق.
    During 2011 and 2012, the territorial Government was committed to reforming the tax system, for instance by continuing the merger of the Inland Revenue and Customs Departments into the Montserrat Customs and Revenue Service, and by strengthening the investigative and enforcement divisions. UN وخلال عامي 2011 و 2012، عكفت حكومة الإقليم على إصلاح النظام الضريبي بطرق منها على سبيل المثال مواصلة دمج مصلحتي الإيرادات الداخلية والجمارك في دائرة الجمارك والإيرادات في مونتسيرات، وتعزيز شعبتي التحقيقات والإنفاذ.
    42. Finally, his delegation expressed its gratitude to the military advisers of the permanent missions to the United Nations, which had contributed to reforming the methodology used to determine reimbursements for contingent-owned equipment. UN ٤٢ - وأعرب في نهاية كلمته عن امتنان وفد بلده للمستشارين العسكريين في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة الذين ساهموا في اصلاح المنهجية المتبعة في تحديد المبالغ التي تسدد مقابل المعدات التي تستخدمها القوات.
    Establishment of seven of the institutions stipulated in the Constitution as key to reforming the judiciary system UN إنشاء سبع من المؤسسات المنصوص عليها في الدستور بوصفها أساسية لإصلاح النظام القضائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more