"to reformulate" - Translation from English to Arabic

    • إعادة صياغة
        
    • لإعادة صياغة
        
    • أن تعيد صياغة
        
    • أن يعيد صياغة
        
    • بإعادة صياغة
        
    • وإعادة صياغة
        
    • الى إعادة
        
    • بأن يعيد صياغة
        
    • أن تعاد صياغة
        
    • إعادة صوغ
        
    • إعادة صياغتها
        
    Shall I take it, then, that the Committee decides to reformulate the paragraph in the report? We are not yet adopting the report. UN هل لي إذن أن أعتبر أن الهيئة تقرر إعادة صياغة هذه الفقرة في التقرير؟ إننا لم نصل بعد إلى اعتماد التقرير.
    The Government was advised to attempt to reformulate the arrangement. UN وقد أشير على الحكومة بمحاولة إعادة صياغة ذلك الترتيب.
    The time has come to reformulate the global economic system in order for it to achieve justice and equal opportunities for all. UN لقد حان الوقت لإعادة صياغة النظام الاقتصادي العالمي لكي يحقق العدالة وتكافؤ الفرص للجميع.
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص، آخذة بعين الاعتبار هذا الاقتراح، تمهيداً للنظر فيه في دورة مقبلة.
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    The SBI also requested the Chair to reformulate the document and present it to its next session. UN وطلبت أيضاً إلى الرئيس القيام بإعادة صياغة الوثيقة وتقديمها إليها في دورتها القادمة.
    It would also be advisable to introduce greater flexibility in the Paris Club negotiations and to reformulate the criteria for debt rescheduling. UN ومن المستصوب تطبيق مزيد من المرونة في مفاوضات نادي باريس، وإعادة صياغة معايير جدولة الديون.
    Another suggestion was to reformulate the provision in more general terms without restricting it to standard-setting treaties. UN ودعا اقتراح آخر إلى إعادة صياغة النص بعبارات أعمّ دون قصره على المعاهدات المحددة للمعايير.
    As the Court states in paragraph 50 of the Advisory Opinion, its power to reformulate a request for an advisory opinion has been limited to three areas. UN ومثلما تذكر المحكمة في الفقرة 50 من الفتوى، فإن سلطتها في إعادة صياغة طلب الفتوى اقتصرت على ثلاثة مجالات.
    This is why there is a need to reformulate this right in terms that are specific to the situation of an alien being expelled. UN ولذلك لا بد من إعادة صياغة هذا الحق في عبارات تتناول تحديدا الظروف الخاصة بالأجانب الجاري طردهم.
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text, taking account of the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعادة صياغة النص مع مراعاة الاقتراحات المذكورة وذلك للنظر فيها في دورة مقبلة.
    It was suggested to reformulate those indicators to establish better control from the Secretariat. UN وأُقترح إعادة صياغة هذه المؤشرات لتتمكن الأمانة العامة من إحكام رقابتها عليها.
    Finally, there is a need to reformulate Article 15 on special and differential treatment in order to make its provisions operational and binding. UN وأخيراً، تدعو حاجة إلى إعادة صياغة المادة 15 المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية لجعل أحكامها قابلة للتنفيذ وملزمة.
    Is there a need to reformulate the reports in some way so as to stimulate a more dynamic exchange of views? UN فهل هناك حاجة لإعادة صياغة التقارير بطريقة ما بحيث تشجع على تبادل الآراء بمزيد من الحيوية؟
    The Court accordingly sees no reason to reformulate the scope of the question. UN وبمقتضى ذلك، لا ترى المحكمة سببا لإعادة صياغة نطاق السؤال.
    29. In the past decade, there have been several attempts to reformulate the disarmament and security agenda. UN 29 - وفي العقد الماضي، جرت عدة محاولات لإعادة صياغة خطة جديدة لنزع السلاح والأمن.
    The Secretariat was requested to reformulate the text, taking account of the suggestions made. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص مع مراعاة الاقتراحين المقدّمين. القرارات
    The Working Group requested the Secretariat to reformulate the text taking into account the suggestions made, for consideration at a future session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص آخذة بعين الاعتبار المقترحات التي قُدِّمت، تمهيداً للنظر فيه في دورة لاحقة.
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    The Working Group on Article 40 should be asked to reformulate its proposals in more concrete form at its next meeting in the light of the Committee's discussion and Mr. Mavrommatis' suggestions before resubmitting them to the Committee. UN وينبغي مطالبة الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤ بإعادة صياغة اقتراحاته بشكل ملموس أكثر في اجتماعه القادم في ضوء مناقشات اللجنة واقتراحات السيد مافروماتيس قبل إعادة تقديمها إلى اللجنة.
    This has led our Governments to rethink their national planning policies and to reformulate their foreign policies so as to respond to the new requirements. UN وهذا حث حكوماتنا على إعادة التفكير في سياساتها التخطيطية الوطنية وإعادة صياغة سياساتها الخارجية حتى تستجيب للمتطلبات الجديدة.
    The Chairman called upon all delegates to reformulate their positions during the inter-sessional period and to determine how much room there was for compromise, so that the Ad Hoc Committee could achieve its task of delivering to the international community a broad, comprehensive, practical and functional global convention. UN ودعا الرئيس جميع الوفود الى إعادة تحديد مواقفها أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين وتقرير مدى ما لديها من مجال للقبول بحلول وسط، لكي تتمكن اللجنة المخصصة من إنجاز مهمتها بتقديم اتفاقية عالمية عامة وشاملة وعملية وفعالة الى المجتمع الدولي.
    48. At its 10th meeting, on 24 June 2005, the Special Committee, on the proposal of the Chairman, authorized the Rapporteur to reformulate the Committee's draft resolutions into the format of the General Assembly and to submit directly to the Assembly the report in accordance with established practice and procedure. UN 48 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2005، وبناء على اقتراح الرئيس، أذنت اللجنة للمقرر بأن يعيد صياغة مشاريع قرارات ومقررات اللجنة وفقا لشكل قرارات ومقررات الجمعية العامة وبأن يقدم مباشرة إلى الجمعية العامة مختلف فصول التقرير وفقا للممارسات والإجراءات المعمول بها.
    (ii) to reformulate paragraph 3C.37 to ensure that references to procedures for electoral assistance duly reflect the provisions of the General Assembly and properly respect the agreed specific functions of the resident coordinators; UN ' ٢ ' أن تعاد صياغة الفقرة ٣ جيم-٣٧ بما يكفل أن تنعكس في اﻹشارات إلى اﻹجراءات المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، على النحو الواجب، أحكام الجمعية العامة، وأن يتم التقيد على النحو الملائم بالمبادئ المحددة المتفق عليها المتعلقة بالمنسقين المقيمين؛
    In examining the scope and meaning of the question put by the General Assembly, the Court found no reason to reformulate the scope of the question. UN وفي معرض دراسة نطاق سؤال الجمعية العامة ومغزاه، لم تجد المحكمة أي سبب يدعو إلى إعادة صوغ نطاق السؤال.
    It is not a matter of introducing new ideas or trying to reformulate it in a different way; it is very simple. UN فليست المسألة استحداث أفكار جديدة أو محاولة إعادة صياغتها بطريقة مختلفة؛ المسألة غاية في البساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more