"to refugee status" - Translation from English to Arabic

    • على مركز اللاجئ
        
    • بمركز اللاجئ
        
    • على وضع اللاجئ
        
    • بوضع اللاجئات
        
    • بمركز اللجوء
        
    • بوضع اللجوء
        
    • على وضع لاجئ
        
    • لمركز اللاجئ
        
    • في مركز اللاجئين
        
    • في مركز اللاجئ
        
    • بوضع اللاجئ
        
    The Committee is further concerned that asylumseekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    242. In 2012, the Minister made 1,023 decisions relating to refugee status. UN 242- وفي عام 2012، اتخذ الوزير 023 1 قراراً متعلقاً بمركز اللاجئ.
    The foreigner who obtains refugee status in Romania has to comply with Romanian legislation and the international conventions relating to refugee status to which Romania is a party. UN وعلى اﻷجنبي الذي يحصل على وضع اللاجئ في رومانيا أن يمتثل للتشريعات الرومانية والاتفاقيات الدولية المتعلقة بوضع اللاجئ التي تكون رومانيا طرفاً فيها.
    In accordance with the principle that women's rights are human rights, those guidelines should recognize as refugees women whose claim to refugee status is based upon well-founded fear of persecution for reasons enumerated in the 1951 Convention and 1967 Protocol, including persecution through sexual violence or other gender-related persecution; UN وطبقاً للمبدأ القائل بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان، ينبغي أن تعترف هذه المبادئ التوجيهية بصفة اللاجئ للنساء اللاتي تستند مطالبتهن بوضع اللاجئات إلى خوف مُبَرر من الاضطهاد لﻷسباب الوارد ذكرها في اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، بما في ذلك الاضطهاد بممارسة العنف الجنسي أو غير ذلك من الاضطهاد المرتبط بالجنس؛
    5.5 On 3 July 1996, the author returned to Canada from the United States and again filed a claim to refugee status. UN ٥-٥ وفي ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ عاد مقدم البلاغ من الولايات المتحدة إلى كندا وطالب من جديد بالحصول على مركز اللاجئ.
    The expulsion order will not be carried out unless and until the Refugee Division hands down a negative decision on the claim to refugee status. UN ولن يصبح الطرد نافذا إلا إذا اتخذ قسم القوانين قرارا سلبيا بشأن طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    The Committee is concerned that many asylum systems continue to treat the claims of women through the lens of male experiences, which can result in their claims to refugee status not being properly assessed or being rejected. UN ويساور اللجنة القلق إزاء مواصلة كثير من نظم اللجوء معاملة ملتمسات اللجوء استنادا إلى تجارب الذكور، الأمر الذي قد ينشأ عنه عدم تقييم طلباتهن للحصول على مركز اللاجئ تقييما سليما، أو رفض تلك الطلبات.
    5.15 The consideration of the second claim to refugee status is still pending. UN ٥-١٥ ولا يزال الطلب الثاني للحصول على مركز اللاجئ قيد الدراسة.
    In this context, many receiving States have taken steps, during the past decade, to prevent or deter asylum-seekers from arriving on their territory and to accelerate the procedures employed to examine their claims to refugee status. UN وفي هذا السياق، اتخذت بلدان مستقبلة عديدة إجراءات، خلال العقد الماضي، لمنع أو إعاقة ملتمسي اللجوء عن الوصول إلى أراضيها والتعجيل باﻹجراءات المستخدمة لفحص طلباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    97. There is no limit placed on the forms of persecution that can result in the granting of asylum, in contrast to the forms of persecution which open the way to refugee status. UN 97 - وليست أشكال الاضطهاد التي يمكن أن يترتب عليها منح حق اللجوء محدودة، وذلك على نقيض أشكال الاضطهاد التي تفسح المجال للحصول على مركز اللاجئ.
    The author also contends that the deportation of an individual who has not had his claim to refugee status heard by an impartial tribunal, but by a biased one, amounts to cruel, inhuman and degrading treatment within the meaning of article 7 as well as to a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضا بأن ترحيل أي فرد لم تستمع إلى طلبه للحصول على مركز اللاجئ محكمة نزيهة، بل محكمة متحيزة، يرقى إلى المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة بالمعنى الوارد في المادة ٧ فضلا عن انتهاك المادة ٩، الفقرة ١، من العهد.
    Persons leaving a country for reasons of economic hardship may be entitled to refugee status if they have been compelled to leave the country due to discriminatory economic and political policies by the Government. UN وقد يحق للأشخاص الذين يغادرون بلدا بسبب الصعوبات الاقتصادية التمتع بمركز اللاجئ إذا كانوا قد اضطروا إلى مغادرة البلد بسبب اتباع الحكومة سياسات اقتصادية وسياسية تمييزية.
    63. Concerning denial of safe haven, States provided the Committee with information on such areas as the processing of claims to refugee status and the handling of extradition requests. UN 63 - وفيما يخص رفض توفير ملاذ آمن، قدمت الدول معلومات إلى اللجنة بشأن مجالات مثل تجهيز المطالبات بمركز اللاجئ والتعامل مع طلبات تسليم المجرمين.
    A positive development concerned gender-related claims to refugee status which are being recognized in a growing number of countries. UN 17- وحدث تطور إيجابي بخصوص الاعتراف بطلبات الحصول على وضع اللاجئ ذات الصلة بنوع الجنس في عدد متزايد من البلدان.
    States and UNHCR to undertake consultations, preferably within ExCom, on ways to better manage the challenge of increasing claims to refugee status from unaccompanied and separated child asylum-seekers. UN يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إجراء مشاورات، يُفضَّل أن تكون داخل اللجنة التنفيذية، بشأن أفضل السُبل لمواجهة التحدي المتمثل في تزايد المطالبات بالحصول على وضع اللاجئ التي يقدمها ملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    In accordance with the principle that women's rights are human rights, those guidelines should recognize as refugees women whose claim to refugee status is based upon well-founded fear of persecution for reasons enumerated in the 1951 Convention and 1967 Protocol, including persecution through sexual violence or other gender-related persecution; UN وطبقاً للمبدأ القائل بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان، ينبغي أن تعترف هذه المبادئ التوجيهية بصفة اللاجئ للنساء اللاتي تستند مطالبتهن بوضع اللاجئات إلى خوف مُبَرر من الاضطهاد لﻷسباب الوارد ذكرها في اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١، بما في ذلك الاضطهاد بممارسة العنف الجنسي أو غير ذلك من الاضطهاد المرتبط بالجنس؛
    Of concern was the continuing disinclination of some States to facilitate family reunification, as well as problems in some jurisdictions where the possibility of family reunification is linked only to refugee status and not to complementary statuses. UN ومن بين شواغل المفوضية، استمرار بعض الدول في العزوف عن تيسير جمع شمل الأسرة، ووجود مشكلات في بعض القوانين تتعلق بربط إمكانية جمع شمل الأسرة بمركز اللجوء وحده وليس بالأوضاع الإضافية.
    As a result of this, UNHCR decided that it would be necessary to determine the characteristics of these groups and their individual claims to refugee status. UN ونتيجة لذلك قررت المفوضية أن يكون من الضروري تحديد خصائص هذه المجموعات ومطالبها الفردية بوضع اللجوء.
    He is currently at no risk of expulsion from Canada as his claim to refugee status is pending before the appropriate court. UN فهو في الواقع ليس مهددا البتة بالطرد من كندا بما أن طلبه للحصول على وضع لاجئ لا يزال معلقا أمام المحكمة المكلفة بالبت فيه.
    Ultimately, the road maps envisage the invocation of the " ceased circumstances " clauses, bringing an end to refugee status at the appropriate time. UN وتتوخى خارطات الطريق، في نهاية المطاف، تطبيق أحكام " سقوط الحق في الحماية " ووضع حد لمركز اللاجئ في الوقت المناسب.
    Israel's occupation of Palestine remains the major source of Palestinians' continued suffering and relegates them to refugee status. UN ما يزال احتلال إسرائيل لفلسطين المصدر الرئيسي لاستمرار معاناة الفلسطينيين ووضعهم في مركز اللاجئين.
    UNHCR is particularly concerned by recent efforts in some countries to develop temporary protection as a response to arrivals of individual asylum-seekers, with the effect of limiting access to refugee status determination procedures and the full range of refugee protections to which individual refugees would otherwise be entitled. UN وتعرب المفوضية عن قلق خاص إزاء الجهود المبذولة في بعض البلدان لتنمية الحماية المؤقتة كرد على الوافدين الذين يلتمسون اللجوء بصفة فردية وقد أسفرت هذه الجهود عن تقييد إمكانية الوصول إلى إجراءات البت في مركز اللاجئ وتقييد صور الحماية الموفرة للاجئين التي تحق لولا ذلك لكل لاجئ.
    Under the refugee status determining procedures, gender-related persecution is examined in the context of membership of a particular social group as one of the grounds that may lead to refugee status recognition. UN فطبقا لإجراءات تحديد وضع اللاجئين، الاضطهاد القائم على نوع الجنس يُفحص في سياق العضوية في أي فئة اجتماعية معينة باعتباره إحدى القواعد التي قد تفضي إلى الاعتراف بوضع اللاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more