"to refugee women" - Translation from English to Arabic

    • للاجئات
        
    • باللاجئات
        
    • لصالح اللاجئات
        
    • باللاجئين من النساء
        
    • بشأن اللاجئات
        
    • للنساء اللاجئات
        
    • إزاء اللاجئات
        
    • اللاجئيات
        
    • للاجئين من النساء
        
    • إلى اللاجئات من النساء
        
    • اللاجئين من النساء
        
    • تجاه اللاجئات
        
    Armenia has no separate programmes for refugee women, but the allocation of housing to refugee women is included in the priority housing allocation programme. UN لا توجد لدى أرمينيا برامج منفصلة للاجئات، ولكن تخصيص إسكان للاجئات يدخل في برنامج تخصيص المساكن على سبيل الأولوية.
    When the Act finally becomes operational, it is hoped that it shall offer the necessary protection to refugee women. UN وعندما يوضع القانون المشار إليه أعلاه موضع التنفيذ، يؤمل أن يوفر الحماية اللازمة للاجئات.
    Efforts to mainstream the policy priorities relating to refugee women, children and adolescents, need to be extended to the elderly. UN وينبغـي توسيع الجهود المتصلة بتحديد أولويات السياسات العامة المتعلقة باللاجئات والأطفال والمراهقين كيما تشمل المسنين.
    One delegation recommended that UNHCR take a more rigorous approach to establishing benchmarks for reaching goals in respect to refugee women. UN وأوصى وفد بأن تتبع المفوضية نهجاً أكثر صرامة في وضع أسس قياس لبلوغ اﻷهداف فيما يتعلق باللاجئات.
    60. In addition to these measures to tackle SGBV, further progress was made during the reporting period with the implementation of the other four of the High Commissioner's five commitments to refugee women. UN 60- وعلاوة على هذه التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة العنف الجنسي والجنساني، أحرز تقدم آخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك بتنفيذ أربعة من الالتزامات الخمسة التي حددها المفوض السامي لصالح اللاجئات.
    To assure a more effective response to the protection needs of refugee women and children, another objective will be wider dissemination of the respective guidelines relating to refugee women and children, and a more concerted implementation of the guidelines. UN ولضمان استجابة أكثر نجاعة لاحتياجات الحماية للاجئين من النساء واﻷطفال، سيكون هناك هدف آخر هو توسيع نطاق نشر المبادئ التوجيهية ذات الصلة المتعلقة باللاجئين من النساء واﻷطفال، وتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية على نحو أكثر اتساقا.
    These staff will be contributing information on refugee women for the compilation of national reports, and will be ensuring that issues relevant to refugee women are raised in the preparatory conferences and in the discussion of the Platform for Action. UN وسيقوم هؤلاء الموظفون بتقديم معلومات بشأن اللاجئات ﻹعداد التقارير الوطنية، كما سيعملون على كفالة إثارة القضايا ذات الصلة باللاجئات في المؤتمرات التحضيرية وفي مناقشة منهاج العمل.
    The Social Solidarity Association, the Social Reform Association and the Mutual Solidarity Organization are all community organizations that contribute to the work of providing basic services in reception centres and camps, including health services, some training and skills development programmes, and small loans to refugee women as a means of helping them protect their children more effectively. UN جمعية التكافل الاجتماعي وجمعية الإصلاح الاجتماعي وجمعية التضامن كجهات أهلية تساهم في تقديم الخدمات الأساسية في مراكز الاستقبال والمخيمات بما فيها الخدمات الصحية وبعض برامج التدريب والتأهيل والقروض الصغيرة للنساء اللاجئات بما يسهم في حماية أطفالهن.
    She hoped that this tool would enable the Office to give a global picture of the different sectors concerned and cited the High Commissioner's Five Commitments to refugee women as one area of focus. UN وأعربت عن أملها في أن تمكِّن هذه الأداة المفوضية من تقديم صورة لمختلف القطاعات المعنية، وأشارت إلى التزامات المفوض السامي الخمسة إزاء اللاجئات كمجال للتركيز.
    It was also stated that facilities available to refugee women in camps depended largely on the initiative of the officers in that camp and, therefore, a more systematic provision of women-oriented services should be aimed at. UN وبُيﱢن أيضاً أن التسهيلات الموفرة للاجئات في المخيمات تعتمد إلى حد كبير على مبادرة الضباط في المخيم، فيجب، بناء عليه، أن يكون الهدف المنشود هو السعي لتوفير الخدمات للنساء بشكل أكثر انتظاماً.
    UNHCR provided firewood to refugee women to lessen the risks to which they are exposed while collecting firewood, and thereby decreased the incidence of rape. UN ووفﱠرت المفوضية الحطب للاجئات للتخفيف من المخاطر التي يتعرضن لها في أثناء جمعه، وساعدت بذلك على الحد من حوادث الاغتصاب.
    Coverage of basic needs of refugee women and children. Number of sanitary kits provided to refugee women between the age of 15-45; UN • تغطية الاحتياجات الأساسية للاجئات والأطفال. • عدد مجموعات المواد الصحية الموفَّرة للاجئات اللاتي تتراوح أعمارهن بين
    They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    They are an important milestone in our attempts to ensure better delivery of protection and assistance to refugee women and children. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    There was also a request for an evaluation of initiatives in respect to refugee women. UN وطُلب أيضاً إجراء تقييم للمبادرات المتعلقة باللاجئات.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    While the High Commissioner's Five Commitments to refugee women continued to guide prioritization, the issuance of the Secretary-General's action plan (S/2005/636) on women and peace and security implementing Security Council resolution 1325(2000) further reinforced the Office's strategic directions within a United Nations system-wide framework. UN وفيما استمر الاسترشاد بالتعهدات الخمسة للمفوض السامي المتخذة لصالح اللاجئات في عملية وضع الأولويات، فقد زاد إصدار خطة عمل الأمين العام (S/2005/636) بشأن المرأة والسلام والأمن لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 لعام 2000 من تعزيز الاتجاهات الاستراتيجية للمفوضية ضمن إطار عمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    To assure a more effective response to the protection needs of refugee women and children, another objective will be wider dissemination of the respective guidelines relating to refugee women and children, and a more concerted implementation of the guidelines. UN ولضمان استجابة أكثر نجاعة لاحتياجات الحماية للاجئين من النساء واﻷطفال، سيكون هناك هدف آخر هو توسيع نطاق نشر المبادئ التوجيهية ذات الصلة المتعلقة باللاجئين من النساء واﻷطفال، وتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية على نحو أكثر اتساقا.
    Many delegations deemed the High Commissioner's five commitments to refugee women to be highly valuable, but affirmed the need for prompt and continued follow-up on implementation. UN ورأت وفود كثيرة أن الالتزامات الخمسة التي أعلنها المفوض السامي بشأن اللاجئات التزامات عالية القيمة، ولكنها أكدت ضرورة المتابعة السريعة والمتواصلة للتنفيذ.
    (b) To give priority to extending international protection to refugee women and children by taking measures to ensure their greater protection from physical violence, sexual abuse, abduction and circumstances that could force them into illegal activities; UN )ب( إعطاء اﻷولوية لتوفير الحماية الدولية للنساء اللاجئات واﻷطفال اللاجئين باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية أكبر لهم من العنف الجسدي، والاعتداء الجنسي، والاختطاف، والظروف التي قد ترغمهم على الانخراط في أنشطة غير مشروعة؛
    Other delegates welcomed the issue of UNHCR's gender training kit as a valuable tool, as well as the progress made on the High Commissioner's five commitments to refugee women. UN ورحبت وفود أخرى بإصدار مجموعة لوازم للتدريب في مجال الجنسانية أعدتها المفوضية، بوصفها أداة قيمة، وكذلك بالتقدم الذي أحرز في إطار التزامات المفوض السامي الخمسة إزاء اللاجئات.
    257. The Committee recommends that the State party continue to give assistance to refugee women and girls, and carry out rehabilitative efforts directed at them. UN 257- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة إلى اللاجئات من النساء والبنات، وأن تبذل جهودا في مجال تأهيلهـن.
    62. In all the phases of its assistance cycle, UNHCR continues to institutionalize its particular concerns with regard to refugee women and children and to the environment, and to integrate these special needs into its programme planning and implementation. UN ٢٦ - تواصل المفوضية، في جميع مراحل دورة مساعداتها، إضفاء طابع مؤسسي على اهتماماتها المحددة بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وبشأن البيئة، ودمج هذه الاحتياجات الخاصة في تخطيطها وتنفيذها للبرامج.
    One delegation suggested the inclusion of information on the implementation of the High Commissioner's five commitments to refugee women in each country chapter. UN واقترح أحد الوفود إدراج معلومات عن تنفيذ التزامات المفوض السامي الخمسة تجاه اللاجئات في الفصول المخصصة لكل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more