"to refugees who" - Translation from English to Arabic

    • للاجئين الذين
        
    • على اللاجئين الذين
        
    • إلى اللاجئين الذين
        
    UNHCR also provides legal counselling in many countries to refugees who are victims of crimes motivated by racism and racial discrimination. UN وتقدم المفوضية أيضا مشورة قانونية في كثير من البلدان للاجئين الذين يقعون ضحايا لجرائم دافعها العنصرية والتمييز العنصري.
    A four-phase approach to return is being proposed, starting with assistance to refugees who return spontaneously. UN ويُقترح حاليا نهج مؤلف من أربع مراحل للعودة تبدأ بتقديم المساعدة للاجئين الذين يعودون من تلقاء أنفسهم.
    Their activities ranged from assistance to refugees who had fled during the post-referendum violence, to support in building up the public sector in areas such as administration, health and education. UN وتتراوح أنشطتهم بين تقديم المساعدة للاجئين الذين فروا أثناء العنف الذي ساد بعد تنظيم الاستفتاء، ودعم بناء القطاع العام في مجالات مثل الإدارة، والصحة، والتعليم.
    The cessation clauses do not apply to refugees who fled Eritrea for reasons other than the war of independence or the border conflict with Ethiopia. UN ولا تنطبق بنود انتهاء الصراع على اللاجئين الذين فروا من إريتريا لأسباب لا تتعلق بحرب الاستقلال أو الصراع على الحدود مع إثيوبيا.
    Provision of transportation and cash allowances to refugees who are willing to go, and cleared for return to Croatia. UN :: توفير النقل وتقديم بدلات نقدية إلى اللاجئين الذين يرغبون في العودة وتزويدهم بتصريح العودة إلى كرواتيا.
    She would also like to know what legal protection was given to refugees who arrived by sea and were kept on board ships. UN وهي تريد أن تعرف، علاوة على ذلك، ما هي الحماية القانونية المؤمنة للاجئين الذين يحتجزون على متن السفن بعد وصولهم عن طريق البحر.
    According to the Statute, the United Nations High Commissioner for Refugees, acting under the authority of the General Assembly, shall assume the function of providing international protection, under the auspices of the United Nations, to refugees who fall within the scope of the present Statute and of seeking permanent solutions for the problem of refugees. UN ووفقاً للنظام اﻷساسي، يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، تحت سلطة الجمعية العامة، بمهمة تأمين الحماية الدولية، برعاية اﻷمم المتحدة، للاجئين الذين تشملهم أحكام النظام اﻷساسي، ومهمة التماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    The maximum amount of a microcredit loan was $700, extended to refugees who failed to secure two guarantors but were nevertheless able to present a certified check in favour of the Bank of Jordan which administers the programme's portfolio. UN وتحدد المبلغ الأقصى للقروض الائتمانية الصغرى بمقدار 700 دولارا تقدم للاجئين الذين لا يتمكنون من إيجاد كفيلين إن كان بمقدورهم تقديم شيك مصدق لصالح مصرف الأردن الذي يقوم بإدارة الحقيبة المالية للبرنامج.
    58. RDH also says that the National Assembly promulgated Act No. 25 of 2008, which grants residency to refugees who have had refugee status for more than 10 years. UN 58- وتقول شبكة حقوق الإنسان أيضا إن الجمعية الوطنية قد سنت القانون رقم 25 لعام 2008، الذي يمنح الإقامة للاجئين الذين يحملون صفة اللاجئ منذ أكثر من 10 سنوات.
    Citizenship of Azerbaijan may also be given to refugees who took refuge in Azerbaijan between 1 January 1988 and 1 January 1992. UN ويجوز أيضاً منح الجنسية الأذربيجانية للاجئين الذين لجأوا إلى أذربيجان في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير 1988 و1 كانون الثاني/يناير 1992.
    (iii) Increased number of resettlement places made available to refugees who face protection risks and/or who have limited prospect for attaining other durable solutions to their situation UN ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تتعلق بحمايتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم
    (iii) Increased number of resettlement places made available to refugees who face protection risks and/or who have limited prospect for attaining other durable solutions to their situation UN ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تتعلق بحمايتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم
    (iii) Increased number of resettlement places made available to refugees who face protection risks and/or who have limited prospect for attaining other durable solutions to their situation UN ' 3` زيادة عدد أماكن إعادة التوطين المتوفرة للاجئين الذين يواجهون مخاطر تهدد سلامتهم و/أو الذين تكون حظوظهم محدودة في التوصل إلى حلول دائمة أخرى لوضعهم
    21. In accordance with its mandate, UNHCR will continue to promote the repatriation of the remaining Rwandan refugees who wish to return from countries in the region and provide international protection and assistance in countries of asylum to refugees who cannot yet return. UN ١٢ - وستواصل المفوضية، وفقا لولايتها، تشجيع إعادة اللاجئين الروانديين الباقين الذين يرغبون في العودة إلى الوطن من بلدان في المنطقة، وتوفير الحماية والمساعدة الدوليتين في بلدان اللجوء للاجئين الذين لا يستطيعون العودة بعد.
    (29) The Committee, while noting the significant efforts undertaken by the State party to provide rehabilitation services to refugees who have suffered torture, regrets that certain victims, such as those on bridging visas, are not guaranteed equal access to these services. UN (29) وإذ تسلم اللجنة بالجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم خدمات إعادة التأهيل للاجئين الذين تعرضوا للتعذيب، فإنها تأسف لعدم كفالة المساواة في حصول ضحايا بعينهم، مثل أولئك الذين لديـهم تأشيرة دخول مؤقتة، على هذه الخدمات.
    (29) The Committee, while noting the significant efforts undertaken by the State party to provide rehabilitation services to refugees who have suffered torture, regrets that certain victims, such as those on bridging visas, are not guaranteed equal access to these services. UN (29) وإذ تسلم اللجنة بالجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم خدمات إعادة التأهيل للاجئين الذين تعرضوا للتعذيب، فإنها تأسف لعدم كفالة المساواة في حصول ضحايا بعينهم، مثل أولئك الذين لديـهم تأشيرة دخول مؤقتة، على هذه الخدمات.
    UNHCR recommended that Tajikistan provide access to nationality to refugees who met the legal requirements and apply for it. UN وأوصت المفوضية بأن تتيح طاجيكستان إمكانية الحصول على الجنسية للاجئين الذين يستوفون الشروط القانونية والذين يتقدمون بطلب للحصول عليها(169).
    252. University scholarships. In light of the dire economic situation in the West Bank, UNRWA offered 55 scholarships to refugees who were not able to pay their university fees. Through a new five-year scholarship project, four distinguished special hardship case pupils were selected for a scholarship for the 2003/2004 academic year. UN 252 - المنح الدراسية الجامعية: في ضوء الوضع الاقتصادي البالغ الصعوبة في الضفة الغربية، قدمت الوكالة 55 منحة دراسية للاجئين الذين لم يكونوا قادرين على تسديد رسومهم الجامعية، ومن خلال مشروع جديد للمنح الدراسية مدته خمس سنوات، اختير أربعة تلاميذ متميزين من الأسر ذات العسر الشديد لمنح دراسية خلال العام الدراسي 2003/2004.
    More men than women would be affected since the Agreement applied only to refugees who entered through land border points whereas most women applicants entered at inland points or airports. UN وسيتأثر الرجال بالاتفاق أكثر من النساء لأنه لا ينطبق إلا على اللاجئين الذين يدخلون من النقاط الحدودية البرية، بينما تدخل معظم المقدمات على اللجوء من النقاط الداخلية أو المطارات.
    " Article 33 concerns refugees who have gained entry into the territory of a Contracting State, legally or illegally, but not to refugees who seek entrance into this territory. UN " تخص المادة 33 اللاجئين الذين تمكنوا من الدخول إلى إقليم دولة متعاقدة ما، سواء بصفة قانونية أو بصفة غير قانونية، لكنها لا تنطبق على اللاجئين الذين يسعون إلى الدخول إلى هذا الإقليم.
    Number of refugees who voluntarily return. Provision of food, land, seeds, and tools to refugees who prefer not to return and locally settle. UN • تقديم الغذاء والأرض والبذور والأدوات إلى اللاجئين الذين يفضلون عدم • عدد اللاجئين الذين تلقوا مساعدة زراعية وحققـوا، نتيجـة لذلك، الاكتفاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more