"to regional organizations" - Translation from English to Arabic

    • إلى المنظمات الإقليمية
        
    • للمنظمات الإقليمية
        
    • إلى منظمات إقليمية
        
    • بالمنظمات الإقليمية
        
    • الى المنظمات اﻹقليمية
        
    • في المنظمات الإقليمية
        
    • للمنظمات الاقليمية
        
    It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. UN ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية.
    For that reason, we support the proposal of the Secretary-General to reinforce United Nations mediation capabilities and, by extension, assistance to regional organizations in this and other peacekeeping areas. UN ولذلك، نؤيد اقتراح الأمين العام بتعزيز قدرات الأمم المتحدة على الوساطة، وبالتالي تعزيز المساعدة المقدمة إلى المنظمات الإقليمية في هذا المجال وغيره من مجالات حفظ السلام.
    This process had been initiated by the Security Council's Counter-Terrorism Committee, which had reached out to regional organizations. UN وقد شرعت لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في هذه العملية، التي مدت يد مساعدتها إلى المنظمات الإقليمية.
    :: Is there scope for the further and more direct resources support by the United Nations to regional organizations? UN :: هل ثمة مجال يسمح بأن تقدِّم الأمم المتحدة للمنظمات الإقليمية دعما إضافيا بالموارد يكون أكثر مباشرة؟
    It was time for the Security Council to commit itself to practical ways of providing effective support to regional organizations. UN ولقد حان الوقت كي يلتزم مجلس الأمن بسبل عملية لتوفير الدعم الفعال للمنظمات الإقليمية.
    These responsibilities are enshrined in the Charter and cannot be transferred to regional organizations. UN وهذه المسؤولية منصوص عليها في الميثاق ولا يمكن نقلها إلى منظمات إقليمية.
    Those training activities that are relevant to regional organizations would also be open to participation by their staff. UN وسيكون باب المشاركة في الأنشطة التدريبية الوثيقة الصلة بالمنظمات الإقليمية مفتوحا أيضا لموظفي هذه المنظمات.
    Look to regional organizations, think tanks, NGOs and the Secretariat. UN توجه إلى المنظمات الإقليمية والمراكز الفكرية والمنظمات غير الحكومية والأمانة العامة.
    OHCHR sent communications to regional organizations before every UPR session, inviting them to submit information for inclusion in the stakeholders' report prepared by OHCHR. UN وترسل المفوضية رسائل إلى المنظمات الإقليمية قبل كل دورة من دورات الاستعراض الدوري الشامل، تدعوها فيها إلى تقديم معلومات لإدراجها في تقرير الجهات صاحبة المصلحة الذي تعده المفوضية.
    Communications are addressed by OHCHR to regional organizations before every session of the universal periodic review, inviting them to submit information to be included in the stakeholders' report. UN وقد وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان رسائل إلى المنظمات الإقليمية قبل انعقاد كل دورة من دورات عملية الاستعراض الدوري الشامل تدعوها إلى تقديم المعلومات التي ستُدرج في تقرير الجهات صاحبة المصلحة.
    Recommendations to regional organizations UN توصيات موجهة إلى المنظمات الإقليمية
    Since the United Nations has been engaged in peacekeeping for decades longer than most other organizations, learning from its experiences was of vital interest to regional organizations interested in expanding in the peacekeeping arena. UN وحيث أن الأمم المتحدة عملت في مجال حفظ السلام عقودا أطول من معظم المنظمات الأخرى، فإن للتعلم من خبراتها أهمية حيوية بالنسبة إلى المنظمات الإقليمية المهتمة بتوسيع نطاق عملها في مجال حفظ السلام.
    It resolved, inter alia, that Member States should allocate sufficient resources to regional organizations for the purposes of youth-oriented programmes. UN توصل الاجتماع، بين جملة الأمور، إلى أنه ينبغي للدول الأعضاء تخصيص الموارد الكافية إلى المنظمات الإقليمية بغية البرامج الموجهة للشباب.
    4. Until 1990, there were no references in Security Council resolutions to regional organizations. UN 4 - وحتى عام 1990، لم ترد إشارات إلى المنظمات الإقليمية في قرارات مجلس الأمن.
    36. Peacekeeping was a global responsibility which should not be farmed out to regional organizations. UN 36 - واستطرد قائلا إن حفظ السلام مسؤولية العالم بأسره ولا ينبغي أن تُعهد بالمسؤولية عنه إلى المنظمات الإقليمية.
    While cooperation between the United Nations, regional organizations and African peacekeeping capacities was being strengthened, the conduct of peacekeeping operations should not be left entirely to regional organizations or countries. UN وفيما تتعزز أواصر التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وقدرات حفظ السلام الأفريقية، فإن إدارة عمليات حفظ السلام لا ينبغي أن تترك تماماً للمنظمات الإقليمية ولا للبلدان.
    There were no grounds for granting such a right to regional organizations, since their functions should not extend too far beyond addressing regional problems and protecting the direct interests of their member States. UN وقال إنه لا يوجد مبرر لمنح هذا الحق للمنظمات الإقليمية لأن وظائفها ينبغي ألا تتجاوز كثيرا التصدي للمشاكل الإقليمية وحماية المصالح المباشرة للدول الأعضاء بها.
    Ongoing financial assistance to regional organizations and other actors is crucial in enabling them to carry out the difficult operations in the various regions and countries. UN فاستمرار المساعدة المالية المقدمة للمنظمات الإقليمية وغيرها من العناصر الفعالة هو أمر بالغ الأهمية في تمكينها من الاضطلاع بالعمليات الصعبة في مختلف المناطق والبلدان.
    Lack of sustainable financial commitment to regional organizations hinders long-term planning for implementing effective marine and coastal integrated management schemes. UN ويؤدي عدم الالتزام بتوفير الأموال بشكل مستدام للمنظمات الإقليمية إلى إعاقة التخطيط الطويل الأجل لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بصورة فعالة.
    Central Asian States belong to regional organizations that address specific aspects of counter-terrorism, including legislation, anti-money-laundering and counter-financing of terrorism, law enforcement and border security in the particular regional context. UN وتنتمي دول وسط آسيا إلى منظمات إقليمية معنية بجوانب محددة في مكافحة الإرهاب، من بينها التشريعات وإنفاذ قوانين مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب وأمن الحدود في السياق الإقليمي تحديداً.
    Communication efforts are needed, in particular with regard to regional organizations. UN وهناك حاجة إلى بذل الجهود في مجال الاتصالات، خاصة فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية.
    Mexico was of the view that recourse to regional organizations was not a panacea for the difficult problems of peacekeeping. UN وترى المكسيك أن اللجوء الى المنظمات اﻹقليمية ليس الدواء الشافي للمشاكل الصعبة في حفظ السلام.
    91. A panellist suggested that an implementing agreement to the United Nations Convention on the Law of the Sea could be drafted so as to legally bind non-parties to regional organizations by the measures adopted by those organizations. UN 91 - واقترح أحد المشاركين إمكانية صياغة اتفاق لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بحيث يلزم غير الأطراف في المنظمات الإقليمية قانونا بالتدابير التي تعتمدها تلك المنظمات.
    It was further observed that the United Nations could not give directives to regional organizations as to their mandate. UN ولوحظ كذلك أن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تقدم توجيهات للمنظمات الاقليمية تتعلق بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more