"to regions of" - Translation from English to Arabic

    • إلى مناطق
        
    In this context, we urge arms manufacturing countries to exercise restraint in their transfer of arms to regions of conflict. UN وفي هذا السياق، نحث البلدان المنتجة لﻷسلحة على أن تمارس ضبط النفس في نقلها لﻷسلحة إلى مناطق الصراع.
    A year ago at the Conference on Disarmament we placed particular stress on the danger of destabilizing shipments of weapons to regions of conflict. UN وقبل عام، كنا قد شدَّدنا بوجه خاص في مؤتمر نزع السلاح على خطر زعزعة الاستقرار جرَّاء إرسال شحنات الأسلحة إلى مناطق النزاع.
    :: Participation in interdisciplinary familiarization and confidence-building missions to regions of tension or conflict UN :: المشاركة في بعثات استطلاع متعددة الاختصاصات وبعثات لبناء الثقة إلى مناطق التوتر أو النزاع
    The United States also publishes reports on arms flows to regions of conflict in order to raise public awareness of the issue. UN وتصدر الولايات المتحدة أيضا تقارير عن تدفقات الأسلحة إلى مناطق الصراعات بغية زيادة وعي الجمهور بهذه المسألة.
    :: Quarterly participation in interdisciplinary familiarization and confidence-building missions to regions of tension or conflict UN :: المشاركة الفصلية في بعثات متعددة التخصصات للتعريف وبناء الثقة تُوفد إلى مناطق التوترات أو النزاعات
    Moreover, the applied licensing principles do not favour exports to regions of tension and accordingly, the Hungarian Trade Licensing Office has not been issuing export licences for arms export to western African States for years. UN وعلاوة على ما تقدم، فإن مبادئ الترخيص المعمول بها لا تحبذ الصادرات إلى مناطق التوتر، وبالتالي، فإن المكتب الهنغاري لإصدار التراخيص التجارية لم يمنح لسنوات تراخيص لتصدير أسلحة إلى دول غرب أفريقيا.
    The United Nations access to parts of south-central Somalia increased and initial missions were fielded to re-establish offices and relocate national and international staff to regions of south-central Somalia. UN وزادت إمكانية وصول الأمم المتحدة إلى أجزاء من جنوب وسط الصومال وأُوفدت طلائع البعثات لإعادة إنشاء المكاتب ونقل الموظفين الوطنيين والدوليين إلى مناطق جنوب وسط الصومال.
    They came to regions of North and South Kivu following the civil war in Rwanda. UN وقد جاءوا إلى مناطق شمال وجنوب كيفو في أعقاب الحرب اﻷهلية في رواندا.
    United States-Southern African Development Community Declaration on United Nations Sanctions and Restraint in Sale and Transfers of Conventional Arms to regions of Conflict in Africa UN الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا
    Most of them are ardent supporters of nonproliferation. They also subscribe to prescriptions calling for non-transfers of weapons to regions of tension. Yet there is a pattern of these words not matching deeds. UN فمعظم هذه الدول تساند بقوة عدم الانتشار، وتتعهد بالشروط الداعية إلى عدم نقل الأسلحة إلى مناطق التوتر ومع ذلك، هنالك نمط من هذا الكلام لا يتطابق مع الفعل.
    The two sides are ready to step up bilateral and multilateral cooperation on effective and responsible oversight of transfers of conventional weapons, particularly to regions of conflict. UN والجانبان مستعدان إلى تعزيز تعاونهما الثنائي والتعاون المتعدد اﻷطراف في فرض مراقبة فعالة ومسؤولة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، وخصوصا إلى مناطق النزاعات.
    Once that work is complete, convicted pirates could be transferred from the regional States in which they have been tried to regions of Somalia to serve all or part of their prison sentences. UN وحالما ينجز هذا العمل، سيتسنى نقل القراصنة الذين صدرت بحقهم أحكام من الدول الإقليمية التي حوكموا فيها إلى مناطق من الصومال لقضاء كل مدة السجن التي حكم بها عليهم أو جزء منها.
    :: The Security Council's missions to regions of crisis have become an important tool for gaining a better understanding of ground realities and for finding ways of containing conflict and promoting peace processes. UN :: أصبحت البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى مناطق الأزمات أداة هامة للحصول على تفهم أفضل للحقائق القائمة على أرض الواقع ولإيجاد سبل لاحتواء الصراع وتشجيع عمليات السلام.
    The United States and the States members of the Southern African Development Community (SADC) are deeply concerned about the risks to national, subregional, regional and international security and stability that are associated with the continuing transfers of illicit and licit conventional arms to regions of conflict in Africa. UN يساور الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قلق بالغ إزاء ما يقترن باستمرار نقل الأسلحة التقليدية المشروعة وغير المشروعة إلى مناطق الصراع في أفريقيا من مخاطر محدقة بالأمن والاستقرار على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    - Exercise restraint in the sale and transfer of conventional arms to regions of conflict in Africa not subject to United Nations Security Council arms embargoes; UN - التريث في بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا التي لم يفرض عليها مجلس الأمن بالأمم المتحدة حظرا للأسلحة؛
    We wish to propose that we ensure that the lion's share of the resources meant to achieve that are directed to regions of the world where there is a larger percentage of young people -- such as Asia and Africa -- and where youth unemployment is also the highest. UN ونود أن نقترح ضمان أن يوجه نصيب الأسد من الموارد المخصصة لهذا الغرض، إلى مناطق العالم التي يوجد بها نسبة كبيرة من الشباب - مثل آسيا وأفريقيا - والتي بها أيضا أعلى معدل للبطالة.
    In December 2000, the United States and the Southern African Development Community (SADC) issued the United States-SADC Declaration on United Nations Sanctions and Restraint in Sale and Transfers of Conventional Arms to regions of Conflict in Africa. UN في كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا.
    In December 2000, the United States and SADC issued the United States-SADC Declaration on United Nations Sanctions and Restraint in Sale and Transfer of Conventional Arms to regions of Conflict in Africa. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إعلان الولايات المتحدة - الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة في مجال بيع الأسلحة التقليدية ونقلها إلى مناطق الصراع في أفريقيا.
    The European Union would like to underline among these: internal conflicts, uncontrolled or excessive transfer of arms to regions of (intra- or inter-State) conflict, uncontrolled disposal of surplus weapons as a consequence of the reduction of people employed in the armed forces and the lack of a sense of personal security. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد ضمن هذه اﻷسباب على ما يلي: المنازعات الداخلية، ونقل اﻷسلحة دون ضابط أو على نحو مفرط إلى مناطق النزاع )داخل الدول أو فيما بينها(، والتخلص غير المنضبط من اﻷسلحة الفائضة نتيجة لتخفيض أعداد اﻷشخاص المستخدمين في القوات المسلحة، ونقص اﻹحساس باﻷمن الشخصي.
    The health-care centre built by the local authorities at the Nelson Mandela settlement and the ICRC's programme with the Colombian Red Cross of sending mobile health brigades to regions of Urabá which, because of the conflict, have become off-limits to other health-care workers provide examples of the types of efforts required to address health needs of the displaced. UN ويتضح نوع الجهود المطلوب بذلها للتصدي للاحتياجات الصحية للمشردين من مثال مركز الرعاية الصحية الذي أقامته السلطات المحلية في مستوطنة نيلسون مانديلا وبرنامج لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الصليب الأحمر الكولومبية اللذان يرسلان أفرقة صحية متنقلة إلى مناطق في أورابا تسبب النزاع في إغلاقها أمام جهات الرعاية الصحية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more