"to registration in" - Translation from English to Arabic

    • للتسجيل في
        
    It was widely felt that such transfers were already sufficiently covered and, in the case of some types of intellectual property right, made subject to registration in specialized registries. UN ورأى الكثيرون أن عمليات النقل هذه سبق أن عولجت معالجة وافية كما أنها، فيما يتعلق ببعض أنواع حق الملكية الفكرية، خاضعة للتسجيل في سجلات متخصصة.
    In other words, unlike traditional approaches to registration in many States, " notice " registration does not prove the existence of the security right. UN وبعبارة أخرى، لا يثبت " إشعار " التسجيل وجود الحق الضماني، وهو أمر يختلف عن النُهج التقليدية للتسجيل في الكثير من الدول.
    (iii) In movable property subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate, by such registration or notation, as provided in recommendation 39; UN `3` في الممتلكات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 39؛
    (iii) In movable assets subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate, by such registration or notation, as provided in recommendation 38; UN `3` في الموجودات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 38؛
    Mindful of the importance accorded to registration in the independent evaluation of UNHCR's emergency preparedness and response to the Kosovo crisis; UN وإذ تضع في اعتبارها الأهمية التي أوليت للتسجيل في التقييم المستقل الذي أجري بشأن مدى استعداد المفوضية لحالات الطوارئ والاستجابة لأزمة كوسوفو؛
    To the extent that the relevant registry also permits the registration of security rights, reference can be made to the law of the State under the authority of which the relevant registry is maintained to determine the law governing the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in an asset that is subject to registration in such a specialized registry. UN وطالما كان السجل الذي تسجل فيه يسمح كذلك بتسجيل الحقوق الضمانية، يمكن الإشارة إلى قانون الدولة التي يدار تحت سلطتها السجل المعني لتحديد القانون الذي يحكم إنشاء حق ضماني في موجودات تخضع للتسجيل في مثل هذا السجل المتخصص، ويحكم نفاذ هذا الحق تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    The Chairperson said that term used in the draft Guide was " assets subject to registration in a specialized registry " . UN 92- الرئيسة قالت إن المصطلح المستخدم في مشروع الدليل هو " موجودات خاضعة للتسجيل في سجل متخصص " .
    120. Newspapers and magazines are subject to registration in the regional court. The court may refuse the registration should the application not meet the formal requirements or should the granting of the registration infringe the copyright of an existing title. UN ٠٢١- وتخضع الصحف والمجلات للتسجيل في المحكمة اﻹقليمية، ويجوز للمحكمة رفض التسجيل إذا لم يستوف الطلب المتطلبات الرسمية أو إذا ما كان منح التسجيل يمس بحق طبع عنوان موجود.
    Thus, the application of the principles of an acquisition security financing right for intellectual property need only apply in cases where a security right in the intellectual property is subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide.] UN ومن ثم، فإن تطبيق مبادئ حق التمويل الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لا ينبغي أن يسري إلا في الحالات التي يخضع فيها الحق الضماني في الممتلكات الفكرية للتسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية المُوصى به في الدليل.]
    The main point, as set out in the final sentence, was that the application of the principles of an acquisition security right for intellectual property needed only apply in cases where a security right in the intellectual property was subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide. UN والنقطة الرئيسية كما جاءت في الفقرة الأخيرة هي أن تطبيق مبادئ الحق الضماني الاحتيازي لا يسري إلا في الحالات التي يخضع فيها حق ضماني في الممتلكات الفكرية للتسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية الموصى به في الدليل.
    3. Other actions taken include issue of UNHCR registration guidelines, creation of a post of regional registration officer in Nairobi and implementation of the new approach to registration in Kenya and the United Republic of Tanzania. UN ٣ - وشملت التدابير اﻷخرى التي اتخذتها اﻹدارة إصدار المبادئ التوجيهية للتسجيل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإنشاء وظيفة موظف تسجيل إقليمي في نيروبي، وتنفيذ النهج الجديد للتسجيل في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    3. Other actions taken include issue of UNHCR Registration Guidelines, creation of a post of Regional Registration Officer in Nairobi and implementation of the new approach to registration in Kenya and United Republic of Tanzania. UN ٣ - وشملت التدابير اﻷخرى التي اتخذتها اﻹدارة إصدار المبادئ التوجيهية للتسجيل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإنشاء وظيفة موظف تسجيل إقليمي في نيروبي، وتنفيذ النهج الجديد للتسجيل في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    The law should provide that a security right in movable property that is subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate under law other than this law may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 33 or by: UN 39- ينبغي أن ينص القانون على أنّ الحق الضماني في الممتلكات المنقولة الخاضع للتسجيل في سجل متخصّص أو للتأشير بشأنه على شهادة ملكية بموجب قانون غير هذا القانون يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل حسبما هو منصوص عليه في التوصية 33، أو بواسطة ما يلي:
    The law should provide that a security right in an attachment to movable property that is subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate under law other than this law may be made effective against third parties automatically as provided in recommendation 42 or by: UN 43- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في ملحق لممتلكات منقولة خاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها على شهادة ملكية بموجب قانون غير هذا القانون يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا على النحو المنصوص عليه في التوصية 42 أو بواسطة ما يلي:
    The law should provide that a security right in movable assets that is subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate under other law may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 32 or by: UN 38- ينبغي أن ينص القانون على أنّ الحق الضماني في الموجودات المنقولة الخاضع للتسجيل في سجل متخصّص أو للتأشير بشأنه على شهادة ملكية بموجب قانون آخر يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 32، أو بواسطة ما يلي:
    The law should provide that a security right in an attachment to movable property that is subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate under other law may be made effective against third parties automatically as provided in recommendation 41 or by: UN 42- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في ملحق لممتلكات منقولة الخاضع للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنه على شهادة ملكية بموجب قانون آخر يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا على النحو المنصوص عليه في التوصية 41 أو بواسطة ما يلي:
    It was observed that such an approach would be consistent with the approach followed in recommendation 205 of the Guide with respect to tangible assets, security rights in which were subject to registration in a specialized registry (such as ships or aircraft). UN ولوحظ أن هذا النهج يتسق مع النهج المتبع في التوصية 205 من الدليل بشأن الموجودات الملموسة التي تكون الحقوق الضمانية فيها خاضعة للتسجيل في سجل متخصص (كالسفن أو الطائرات مثلاً).
    It is quite common, in those States that have specialized title registries that the types of property subject to registration in these registries involve property to which other tangible property is normally attached (e.g. ships, aircraft, road vehicles). UN 85- من الشائع في الدول التي لديها سجلات متخصصة لحقوق الملكية أن تشمل أنواع الممتلكات الخاضعة للتسجيل في هذه السجلات ممتلكات عادة ما تكون ممتلكات أخرى ملموسة ملحقة بها (كالسفن والطائرات ومركبات الطرق).
    The law should provide that, if a tangible asset is subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate providing for registration or notation of a security right, the law applicable to issues mentioned in recommendation 200 is the law of the State under whose authority the registry is maintained or the title certificate is issued. UN 202- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كانت الموجودات الملموسة خاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها في شهادة ملكية تنص على تسجيل الحق الضماني أو التأشير بشأنه، يكون القانون المنطبق على المسائل المشار إليها في التوصية 200 هو قانون الدولة التي يقع تحت سلطتها الاحتفاظ بالسجل أو إصدار شهادة الملكية.
    It should be noted that, with respect to types of intellectual property that are subject to registration in a national, regional or international intellectual property registry (for example, patents and trademarks), the lex protectionis is the law of the State (including the rules promulgated by regional or international organizations) under whose authority the registry is maintained. UN وينبغي الإشارة إلى أن قانون دولة الحماية، فيما يتعلق بأنواع الممتلكات الفكرية الخاضعة للتسجيل في سجل ممتلكات فكرية وطني أو إقليمي أو دولي (مثلا براءات الاختراع والعلامات التجارية)، هو قانون الدولة (بما في ذلك القواعد التي أصدرتها منظمات إقليمية أو دولية) التي يحفظ السجل تحت سلطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more