For us, the conclusion of a strong and legally binding treaty to regulate all aspects of the trade in conventional weapons is long overdue. | UN | ونرى أننا انتظرنا أطول مما ينبغي إبرام معاهدة قوية وملزمة قانونا لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
During the review process, the Commission considered the adoption of a unified regime to regulate all marriages in Malawi. | UN | وخلال عملية الاستعراض، نظرت اللجنة القانونية في اعتماد نظام موحد لتنظيم جميع الزيجات في ملاوي. |
Secondly, a firearms law was enacted to regulate all aspects of the trade in small arms and light weapons. | UN | ثانيا، وضع قانون للأسلحة النارية لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
There was general consensus that, with the changes wrought by the development of multimodalism and the use of electronic commerce, the transport law regime was in need of reform to regulate all transport contracts, whether applying to one or more modes of transport and whether the contract was made electronically or in writing. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء بأن التغيرات الناجمة عن تطوير النقل المتعدد الوسائط واستخدام التجارة الالكترونية تقتضي اصلاح نظام قانون النقل من أجل تنظيم جميع عقود النقل سواء كانت تتعلق بوسيلة أو أكثر من وسائل النقل، وسواء أبرم العقد الكترونيا أو كتابة. |
The Convention is like a constitution which seeks to regulate all aspects of the uses and resources of the seas and oceans. | UN | والاتفاقية تشبه دستورا يسعى إلى تنظيم جميع جوانب استخدامات وموارد البحار والمحيطات. |
Our country has ratified the Convention and recognizes it as the only international legal framework to regulate all activities in the world's oceans and seas. | UN | وبلدنا قد صدق على الاتفاقية واعترف بها باعتبارها الإطار القانوني الدولي الوحيد لتنظيم كل الأنشطة في محيطات وبحار العالم. |
Article 9 empowers the Executive branch to regulate all export transactions involving sensitive goods and services. | UN | وتزود المادة 9 الفرع التنفيذي بسلطات لتنظيم جميع صفقات التصدير التي تشمل سلعا وخدمات حساسة. |
Provision is also made for the promulgation of a specific law to regulate all matters relating to the protection and safeguarding of such rights. | UN | وينص أيضاً على اعتماد قانون خاص لتنظيم جميع المسائل المتعلقة بحماية هذه الحقوق وصونها. |
200. The State party does, however, maintain on its statute book a legal regime designed to regulate all housing-related matters. | UN | 200- على أن هناك مجموعة قوانين في الدولة الطرف لتنظيم جميع المسائل المتعلقة بالإسكان. |
The law is designed to regulate all issues pertaining to the exploitation of radioactive minerals and nuclear energy for peaceful purposes, nuclear and radiation safety, and the protection of the population, society and the environment from the negative impacts of ionizing radiation. | UN | والقانون مصمَّم لتنظيم جميع المسائل المتعلقة باستغلال المعادن الإشعاعية والطاقة النووية لأغراض سلمية، والسلامة النووية والإشعاعية، وحماية السكان والمجتمع والبيئة من الآثار السلبية للإشعاع المؤين. |
States cooperate within the ILO to ensure that the future convention on decent standards domestic work is based on the major human rights treaties and entails specific commitments to regulate all aspects of recruitment, placement and work, including with regard to migrant domestic work. | UN | أن تتعاون الدول في إطار منظمة العمل الدولية على ضمان استناد الاتفاقية المقبلة بشأن المعايير اللائقة للعمل المنزلي إلى المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وضمان نشوء التزامات محددة عنها لتنظيم جميع جوانب الاستخدام والتعيين والعمل تشمل أيضاً العمال المنزليين المهاجرين. |
His Government had established an agency to regulate all nuclear-related activities in the country, in accordance with the NPT and the IAEA Statute. | UN | وقال إن حكومته أنشأت وكالة لتنظيم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة. |
His Government had established an agency to regulate all nuclear-related activities in the country, in accordance with the NPT and the IAEA Statute. | UN | وقال إن حكومته أنشأت وكالة لتنظيم جميع الأنشطة المتصلة بالمجال النووي في البلد وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة. |
An interim regulatory and disciplinary body, the Intermediate Standards and Licensing Commission is being established by my Office to regulate all media in Bosnia and Herzegovina, including broadcast, print and emerging electronic outlets. | UN | ويقوم مكتبي بإنشاء هيئة تأديبية وتنظيمية مؤقتة هي اللجنة الوسيطة للمعايير والتراخيص، لتنظيم جميع وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك ومن بينها البث اﻹذاعي والتليفزيوني والصحافة والمنافذ الالكترونية الناشئة اﻷخرى. |
125. New Zealand has implemented various energy-specific statutes and regulations such as the Energy Efficiency and Conservation Act (2000) and Electricity Regulations (1999) to regulate all energy-related activities. | UN | 125 - نفذت نيوزيلندا العديد من القوانين والأنظمة المتعلقة بالطاقة مثل قانون الكفاية وحفظ الطاقة (2000) والأنظمة المتعلقة بالكهرباء (1999) لتنظيم جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة. |
There was general consensus that, with the changes wrought by the development of multimodalism and the use of electronic commerce, the transport law regime was in need of reform to regulate all transport contracts, whether applying to one or more modes of transport and whether the contract was made electronically or in writing. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التغيرات الناجمة عن تطور النقل المتعدد الوسائط واستخدام التجارة الإلكترونية، تقتضي إصلاح نظام قانون النقل من أجل تنظيم جميع عقود النقل، سواء أكانت تتعلق بواحدة أم أكثر من وسائط النقل، وسواء أأبرم العقد إلكترونيا أم كتابة. |
There was general consensus that, with the changes wrought by the development of multimodalism and the use of electronic commerce, the transport law regime was in need of reform to regulate all transport contracts, whether applying to one or more modes of transport and whether the contract was made electronically or in writing. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التغيرات الناجمة عن تطور النقل المتعدد الوسائط واستخدام التجارة الالكترونية تقتضي اصلاح نظام قانون النقل من أجل تنظيم جميع عقود النقل، سواء كانت تتعلق بواحدة أو أكثر من وسائط النقل، وسواء أبرم العقد الكترونيا أو كتابة. |
There was general consensus that, with the changes wrought by the development of multimodalism and the use of electronic commerce, the transport law regime was in need of reform to regulate all transport contracts, whether applying to one or more modes of transport and whether the contract was made electronically or in writing. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التغيرات الناجمة عن تطور النقل المتعدد الوسائط واستخدام التجارة الإلكترونية تقتضي إصلاح نظام قانون النقل من أجل تنظيم جميع عقود النقل، سواء أكانت تتعلق بواحدة أم أكثر من وسائط النقل، وسواء أأبرم العقد إلكترونيا أم كتابة. |
The Ministry of Justice had drafted a series of measures to regulate all areas of juvenile justice. | UN | 60- وذكر أن وزارة العدل صاغت مجموعة تدابير رامية إلى تنظيم جميع المجالات المتعلقة بقضاء الأحداث. |
However, the draft convention did not purport to regulate all aspects of the contractual relationship between the carrier and the shipper; some aspects would be dealt with by national laws, and many national legal systems did indeed have provisions that governed what would happen if the carrier refused to include information in the document that the shipper had the right to demand. | UN | ومع ذلك فمشروع الاتفاقية لم يقصد إلى تنظيم جميع جوانب العلاقة التعاقدية بين الناقل والشاحن؛ فبعض الجوانب تنظمها القوانين الوطنية والواقع أن نظم قانونية وطنية كثيرة فيها بالفعل أحكام تنظم ما يحدث إذا رفض الناقل أن يُدرج معلومات في الوثيقة تفيد بأن الشاحن له الحق في الطلب. |
In 1999, a law was passed in Chile to regulate all adoption procedures in the country. | UN | وفي عام 1999 تم في شيلي إقرار قانون لتنظيم كل إجراءات التبني في البلد(186). |
These results invite considerations of ways to regulate all forms of indirect advertising and sponsorship. | UN | وتدعو هذه النتائج إلى النظر في إيجاد السبل الكفيلة بتنظيم جميع أشكال الإعلان والرعاية غير المباشرَين. |