"to regulate the activities" - Translation from English to Arabic

    • لتنظيم أنشطة
        
    • إلى تنظيم أنشطة
        
    • في تنظيم أنشطة
        
    • ينظم أنشطة
        
    • على تنظيم أنشطة
        
    • تنظم أنشطة
        
    • بتنظيم أنشطة
        
    • لتنظيم الأنشطة التي
        
    In this regard, some delegations noted that self-regulatory measures were insufficient to regulate the activities of private military and security companies. UN فبعض الوفود أشارت في هذا المقام إلى أن تدابير التنظيم الذاتي لا تكفي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    A legally binding instrument to regulate the activities of such companies should be elaborated. UN وينبغي توضيح أي صك مُلزِم قانوناً لتنظيم أنشطة هذه الشركات.
    Steps have also been taken to regulate the activities of parties in the written and oral phases of the proceedings. UN كما اتخذت إجراءات لتنظيم أنشطة اﻷطراف في مرحلتي المرافعات الخطية والمرافعات الشفوية.
    Nevertheless, the President of the Sudan subsequently introduced the Provisional Order of 4 October 1994, which was intended to regulate the activities of the churches. UN ٥٦ - غير أن رئيس السودان ما لبث أن أصدر اﻷمر المؤقت المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الرامي إلى تنظيم أنشطة الكنائس.
    The report focused on the use of legislation to regulate the activities on human rights defenders, including the most common restrictions faced by human rights defenders in the context of different sorts of legislation. UN وركز التقرير على استخدام التشريعات في تنظيم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك على القيود الأكثر شيوعاً التي يواجهونها في سياق أنواع مختلفة من التشريعات.
    There was indeed a need for a proper normative basis to regulate the activities of private military and security companies. UN وقال إن هناك في الواقع حاجة إلى أساس معياري سليم لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    We also look forward to adopting concrete commitments in the near future to regulate the activities of brokers of small arms and light weapons. UN كما نتطلع قدما إلى اعتماد التزامات ملموسة في المستقبل القريب لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    There was therefore an urgent need to elaborate and adopt an effective and legally binding international code of conduct to regulate the activities and influence of those corporations. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    66. The Working Group reiterates its position that the most efficient way to regulate the activities of private military and security companies is through an international legally binding instrument. UN 66 - يكرر الفريق العامل تأكيد موقفه المتمثل في أن أفضل سبيل لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة هو من خلال وضع صك دولي ملزم قانونا.
    However, as noted above, the Working Group believes that these tools are only some of the elements required for an international system to regulate the activities of private military and security companies. UN غير أن الفريق العامل يعتقد، كما ذكر أعلاه، أن هذه الأدوات ما هي إلا بعض العناصر اللازمة لوضع نظام دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Working Group supported the industry-led International Code of Conduct to regulate the activities of private military and security companies, despite its shortcomings such as the absence of a complaint mechanism. UN ويؤيد الفريق العامل مدونة السلوك الدولية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بقيادة الصناعة، على الرغم من عيوبها كعدم وجود آلية لتقديم الشكاوى.
    During the visit, the Working Group examined the measures taken by the Government to regulate the activities of private military and security companies operating in the country and their impact on the enjoyment of human rights. UN وخلال الزيارة، نظر الفريق العامل في التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في البلاد وتأثير ذلك على التمتع بحقوق الإنسان.
    Considering the urgency for States parties to agree on international minimum legal standards to regulate the activities of PMSCs, UN وإذ تضع في اعتبارها إلحاح الحاجة لأن تتفق الدول الأعضاء على معايير قانونية دولية دنيا لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    The Working Group focused its visit on the measures taken by the Government to regulate the activities of private military and security companies operating in the country and the impact of those activities on the enjoyment of human rights. UN وركز الفريق العامل زيارته على التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والتي تعمل في هذا البلدان وأثر هذه الأنشطة على التمتع بحقوق الإنسان.
    :: Recommends, as a matter of priority, that member States adopt national legislation designed to regulate the activities of private military and security companies and ensure its effective implementation. UN :: يوصى أن تعتمد الدول الأطراف على سبيل الأولوية تشريعا وطنياً لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وضمان تنفيذه الفعال.
    Territorial States should evaluate whether their domestic legal framework is adequate to ensure that the conduct of PMSCs and their personnel is in conformity with relevant national law, international humanitarian law and human rights law or whether it needs to establish further arrangements to regulate the activities of PMSCs. UN وعلى دول الإقليم أن تجري تقييماً لمدى كفاية إطارها القانوني الداخلي لكفالة توافق سلوك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها مع القانون الوطني ذي الصلة، والقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، ومعرفة ما إذا كان ثمة حاجة إلى وضع مزيد من الترتيبات لتنظيم أنشطة هذه الشركات.
    14. According to the report, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals. UN 14 - ويشير التقرير إلى أنه لا توجد قوانين لتنظيم أنشطة وكالات الزواج التي تقوم بترتيب الزيجات بين التيموريين والأجانب.
    He was opposed to any negotiation of an international instrument to regulate the activities of private military and security companies, since the Montreux Document, which his country had contributed to drafting, would serve as a valuable tool for potential employers of such companies. UN وثمة معارضة لأية مفاوضات بشأن وضع صك دولي يرمي إلى تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فوثيقة مونترو، التي ساهمت الولايات المتحدة في صياغتها، من شأنها أن توفر توجيها مفيدا لمن قد يتولون الأمور بهذه الشركات.
    They have failed to regulate the activities of fishermen; they have inadequate legislation in place or have failed to properly enforce existing regulations; they are responsible for encouraging and contributing to the emerging anarchy in the oceans by indulging their fishing industries with large-scale subsidies. UN وقد فشلت في تنظيم أنشطة صيادي اﻷسماك، وليس لديها تشريع سار يفي بالغرض، أو هي قد أخفقت في إنفاذ اﻷنظمة القائمة على النحو الملائم، وهي مسؤولة عن تشجيع نشوء الفوضى في المحيطات والمساهمة فيها بأن تغدق على صناعات صيد اﻷسماك لديها بالاعانات الواسعة النطاق.
    1.5. The draft law to regulate the activities of non-profit organizations is still under consideration and the Inter-agency Committee against Terrorism has not finalized it. UN 1-5 ما زال مشروع القانون الذي ينظم أنشطة المنظمات التي لا تسعى إلى تحقيق أرباح قيد النظر، ولم تفرغ اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإرهاب من إعداده حتى الآن.
    States should also include human rights standards in investor-State agreements to ensure that these agreements do not impinge on host Governments' ability to regulate the activities of multinational enterprises. UN كما ينبغي أن تدرج الدول معايير حقوق الإنسان في الاتفاقات بين المستثمرين والدول لضمان عدم مساس هذه الاتفاقات بقدرة الحكومات المضيفة على تنظيم أنشطة المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    China, Japan and the Republic of Korea have legal provisions in place to regulate the activities of non-profit organizations. UN وتوجد في جمهورية كوريا والصين واليابان، نصوص قانونية تنظم أنشطة المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    Home and host States have an obligation to regulate the activities of the companies operating from or within their territory. UN وقالوا إن على الدول الأصلية والدول المضيفة التزاماً بتنظيم أنشطة الشركات العاملة من أراضيها أو داخلها.
    - What national legislation or administrative procedures exist to regulate the activities of those who engage in firearms brokering within Argentina's national jurisdiction and control? Please outline the relevant procedures with regard to the registration of brokers and the licensing or authorization of brokering transactions. UN - ما هي القوانين أو الإجراءات الإدارية الموجودة في البلد لتنظيم الأنشطة التي يقوم بها سماسرة تجارة الأسلحة النارية الذين تشملهم الولاية القضائية للدولة ويخضعون لرقابة سلطاتها؟ يرجى وصف الإجراءات المتصلة بحفظ سجلات السماسرة، وإصدار التراخيص والتصاريح لأعمال السمسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more