"to reintegrate" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة إدماج
        
    • إلى إعادة إدماج
        
    • على إعادة إدماج
        
    • على إعادة الاندماج
        
    • لإعادة دمج
        
    • على الاندماج
        
    • في إعادة إدماج
        
    • إعادة دمج
        
    • بإعادة إدماج
        
    • أجل إعادة إدماج
        
    • أجل الاندماج مجدداً
        
    • وإعادة دمج
        
    • وإعادة إدماج
        
    • العودة إلى الاندماج
        
    • في إعادة الاندماج
        
    The legislation recognized the pressures which encouraged trafficking, and put in place measures to reintegrate the victims. UN ويعترف التشريع بالضغوط التي تشجع على الاتجار، وينص على تدابير لإعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    It recommends that the Government develop programmes to reintegrate prostitutes, raise public awareness and prevent such exploitation. UN وتوصي بأن تضع الحكومة برامج لإعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوعية الجمهور بهذا الاستغلال ومنعه.
    Efforts must also continue to reintegrate former FNL combatants into civil society. UN كما يجب أن تستمر الجهود لإعادة إدماج مقاتلي جيش التحرير الوطني السابقين في المجتمع المدني.
    It aims to reintegrate young people in difficulty in disadvantaged areas. UN فهو يهدف إلى إعادة إدماج الشباب الذين يواجهون صعوبات في المناطق المحرومة.
    UNICEF was working to reintegrate children with their families and communities, dealing with physical as well as psychosocial problems. UN وأضافت أن اليونيسيف تعمل على إعادة إدماج اﻷطفال في أسرهم ومجتمعاتهم، وتعمل على علاج مشاكلهم الجسدية والنفسية.
    To help such women to reintegrate into the society, social education courses were organised; these were attended by 41 women. UN ولمساعدة هؤلاء النسوة على إعادة الاندماج في المجتمع، تم تنظيم دورات للثقافة الاجتماعية وحضرها 41 امرأة.
    The Government also continues to carry out programmatic efforts to reintegrate into their communities those children who have been separated from illegal armed groups. UN وتواصل الحكومة أيضا بذل جهود برنامجية لإعادة إدماج الأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة غير المشروعة في مجتمعاتهم.
    Therefore, in order to increase the representation of women in the entities, active efforts to reintegrate qualified women from the pool of women who separated on account of expiry of contract are strongly needed. UN ولذلك، فإنه حتى يتسنى زيادة نسبة تمثيل المرأة في الكيانات، ثمة حاجة ملحة إلى بذل جهود نشطة لإعادة إدماج الموظفات المؤهلات من مجموع النساء اللائي انتهت خدماتهن بسبب انقضاء أجل العقد.
    The consequences of the violence were addressed and efforts were made to reintegrate the victim because victims of violence were often rejected by the community. UN وقالت إنه يجري التصدي لنتائج العنف، وتُبذل الجهود لإعادة إدماج المجني عليهن لأن ضحايا العنف كثيرا ما ينبذهن المجتمع.
    Article 27 of the Italian Constitution and the Law No. 354 of 1975 provide for measures to reintegrate convicts into society. UN وتنصُّ المادة 27 من الدستور الإيطالي، والقانون رقم 354 لسنة 1975، على تدابير لإعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    Steps were being taken to reintegrate supporters of the former regime and to reinstate trust in the State. UN وتُتخذ في الوقت الحاضر خطوات لإعادة إدماج مؤيدي النظام السابق واستعادة الثقة بالدولة.
    We need an urgent programme to reintegrate migrants. UN ونحن بحاجة إلى وضع برنامج عاجل لإعادة إدماج المهاجرين.
    It will seek to reintegrate the demobilized soldiers into the economic and social life of the country. UN وسيسعى إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    I also welcome the establishment of an office which will seek to reintegrate into society the demobilized military, whose actions constitute a challenge to the authority of the State. UN وأرحب كذلك بإقامة مكتب سيسعى إلى إعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين الذين تشكل أعمالهم تحديا لسلطة الدولة.
    The idea was to reintegrate offenders into society through programmes tailored to their individual circumstances. UN وتقوم الفكرة على إعادة إدماج المخالفين للقانون في المجتمع عن طريق برامج مطوّعة بما يتوافق مع ظروف كل منهم.
    Repatriated Eritreans were not persecuted and were encouraged to reintegrate in society. UN ولا يخضع الإريتريون العائدون للملاحقة بل يشجعون على إعادة الاندماج في المجتمع.
    Efforts were made to reintegrate children through child disarmament, demobilization and reintegration programmes in 13 countries. UN وبُذلت الجهود لإعادة دمج الأطفال عن طريق برامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة دمجهم في 13 بلداً.
    Prostitution was illegal in Mali, and voluntary associations helped former prostitutes to reintegrate into society. UN والدعارة غير قانونية في مالي، وتساعد الرابطات الطوعية الداعرات السابقات على الاندماج في المجتمع.
    Colombia relied on families to reintegrate children, including girl children, who had been involved in armed conflict. UN ففي كولومبيا، كان التعويل على الأسر في إعادة إدماج الطفل والطفلة، ممن زج بهم في الصراعات المسلحة، في الحياة الاجتماعية.
    Angola had been able to reintegrate more than a third of its population in its productive activity. UN وأضاف قائلا إن أنغولا قد تمكنت من إعادة دمج ما يزيد عن ثلث سكانها في نشاطها الإنتاجي.
    At the same time, the Government of Angola has undertaken to reintegrate approximately 400,000 former UNITA combatants and their dependants. UN وفي الوقت ذاته، تعهدت حكومة أنغولا بإعادة إدماج ما يقارب 000 400 مقاتل سابق من مقاتلي اليونيتا ومعاليهم.
    The Government also continues to carry out programmatic efforts to reintegrate children separated from illegal armed groups into their communities. UN وتواصل الحكومة أيضا بذل جهود منهجية من أجل إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجماعات المسلحة غير المشروعة في مجتمعاتهم.
    He also spoke of his struggle to reintegrate back into society. UN كما تحدث عن صراعه من أجل الاندماج مجدداً في المجتمع.
    The new administration has decided that its priority is to put an end to massacres and slaughter, to restore peace and security for all, to end impunity, to reintegrate displaced persons and reconstruct the country. UN وقررت الحكومة الجديدة أن تكون أولى أولوياتها إنهاء المجازر والمذابح، واستعادة السلام واﻷمن للجميع، ووضــع حد لﻹفلات من العقاب، وإعادة دمج اﻷشخاص المشردين وتعمير البلد.
    The Government had also taken measures to combat the involvement of children in armed conflict and to reintegrate child victims into the community. UN كما اتخذت الحكومة تدابير لمحاربة إشراك اﻷطفال في الصراع المسلح وإعادة إدماج اﻷطفال الضحايا في المجتمع المحلي.
    The sustained progress in the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme helped thousands of combatants to disengage from fighting in order to reintegrate into Afghan society. UN والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني.
    At the same time, their family generally does not want them to return to the country of origin and, if they do return, they usually find it more difficult than men to reintegrate economically and socially. UN ومن ناحية أخرى، لا تأمل عائلتهم عامة في العودة إلى بلدهم الأصلية ويواجهن غالبا صعوبات أكثر كبرا من الرجال في إعادة الاندماج اقتصاديا واجتماعيا في بلدهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more