"to religious communities" - Translation from English to Arabic

    • إلى الطوائف الدينية
        
    • للطوائف الدينية
        
    • بالطوائف الدينية
        
    • على الجماعات الدينية
        
    • للجماعات الدينية
        
    • الطوائف الدينية إلى
        
    • للمجتمعات الدينية
        
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    C. Recommendations to religious communities 103 - 106 21 UN جيم - توصيات موجهة إلى الطوائف الدينية 103-106 28
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    At the same time, the legal framework will serve to resolve the cases of restoration of some property powers to religious communities. UN وفي الوقت نفسه، سيؤدي الإطار القانوني إلى حل قضايا إعادة بعض صلاحيات الملكية للطوائف الدينية.
    In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities. UN وقالت إن الحكومة تكفل، في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها، التفسير الصحيح للمعايير القانونية المتصلة بالطوائف الدينية ومعاملة جميع الطوائف الدينية على قدم المساواة.
    This applies for instance to religious communities of the Church of Jesus Christ of the Latter-Day Saints (Mormons), the religious communities of the Spiritual Christians, religious communities of the New Church (Swedenborgists), the German Evangelical Lutheran Church, the Swedish UN وينطبق ذلك، على سبيل المثال، على الجماعات الدينية لكنيسة يسوع المسيح لطائفة المرمون، والجماعات الدينية للمسيحيين الروحانيين، والجماعات الدينية للكنيسة الجديدة، والكنيسة اللوثرية الانجيلية الالمانية، والكنيسة اللوثرية الانجيلية السويدية، وكنيسة المثوديست الكورية، ومجموعة كاملة من الجماعات اﻷخرى.
    The authority to grant legal personality to religious communities resides with the cantons, which act in accordance with their own constitutions. UN ويتحمل كل كانتون مسؤولية منح الشخصية الاعتبارية للجماعات الدينية وفقاً لدستوره.
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Beginning in 2009, the funds provided by the Chinese Government to religious communities for the maintenance and repair of temples and other places of worship were increased to 20 million yuan, and again in 2011 to 30 million yuan. UN واعتباراً من عام 2009، زادت الأموال التي تقدمها الحكومة الصينية إلى الطوائف الدينية لصيانة وإصلاح المعابد وغيرها من أماكن العبادة إلى 20 مليون يوان، وزادت مرة أخرى عام 2011 إلى 30 مليون يوان.
    Deeply concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد وتستهدف الأفراد، بمن فيهم المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    The communications sent raise the question of the restitution of goods and properties to religious communities (Albania, Belarus). UN وتثير الرسائل الواردة مسألة إعادة اﻷموال والممتلكات إلى الطوائف الدينية )البانيا وبيلاروس(.
    The communications raise the question of the restitution of goods and property to religious communities (Albania, Belarus, Romania, Slovenia, Turkey). UN وتثير الرسائل المرسلة مسألة إعادة اﻷموال والممتلكات إلى الطوائف الدينية )ألبانيا، بيلاروس، تركيا، رومانيا، سلوفينيا(.
    C. Recommendations to religious communities UN جيم- توصيات موجهة إلى الطوائف الدينية
    Seriously concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including against persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, and at the increasing number and intensity of such incidents, which are often of a criminal nature and may have international characteristics, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وإزاء تزايد عدد وحدّة هذه الحوادث، التي كثيرا ما يكون لها طابع إجرامي قد تكون له خصائص دولية،
    Seriously concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, in particular against persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, and at the increasing number and intensity of such incidents, some of which may be qualified as war crimes or crimes against humanity, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد ضد الأفراد، ولا سيما ضد الأشخاص المنتمين إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وإزاء تزايد عدد وحدة هذه الحوادث، إذ ربما يمكن وصف بعضها بأنها جرائم ضد الإنسانية،
    6. Strongly condemns all violence and all acts of terrorism, which are increasing in number and intensity, targeting individuals, in particular persons belonging to religious communities and religious minorities, on the basis of or in the name of religion or belief; UN 6 - تدين بشدة كل أشكال العنف وكل أعمال الإرهاب المتزايدة عدداً وحدّةً التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية، على أساس الدين أو المعتقد أو باسمهما؛
    Seriously concerned at continuing acts of intolerance and violence based on religion or belief against individuals, including against persons belonging to religious communities and religious minorities around the world, and at the increasing number and intensity of such incidents, which are often of a criminal nature and may have international characteristics, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وإزاء تزايد عدد وحدّة هذه الحوادث، التي كثيرا ما يكون لها طابع إجرامي قد تكون له خصائص دولية،
    This reservation stems from Israel's constitutional system and respect for religious pluralism, as well as its granting autonomy to religious communities in matters of personal status. UN ويرجع هذا التحفّظ إلى نظام إسرائيل الدستوري واحترامها للتعدّدية الدينية، إلى جانب منحها الاستقلال للطوائف الدينية في أمور الأحوال الشخصية.
    It also provides professional aid to religious communities: it informs them about relevant legislation and other acts and measures concerning their activities and organizes working sessions and consultations, as well as receptions for their representatives. UN كما يوفر المساعدة المهنية للطوائف الدينية: فيطلعها على التشريعات ذات الصلة وعلى القوانين والإجراءات الأخرى المتعلقة بأنشطتها، وينظم دورات عمل ومشاورات فضلاً عن حفلات استقبال لممثليها.
    The Office also provides professional and administrative support to the Government Commission for Solving Open Issues Relating to religious communities. UN ويوفر المكتب كذلك الدعم المهني والإداري للجنة الحكومية المعنية بحل القضايا المعلقة المتصلة بالطوائف الدينية.
    11. Accepted: The state is protecting the property of any person, the general legal provisions on property being applicable to religious communities as well. UN 11- مقبولة: تعمل الحكومة على حماية ملكية كل الناس، وتُطبق الأحكام القانونية العامة المتعلقة بالملكية على الجماعات الدينية أيضاً.
    48. Alongside the mufti who is appointed in accordance with the decree of 25 December 1990, there is a committee which administers the property (waqfs) belonging to religious communities and charitable institutions within its district. UN ٤٨ - لدى المفتي المعيﱠن وفقا لمرسوم ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ لجنة تدير اﻷموال )اﻷوقاف( المملوكة للجماعات الدينية والمؤسسات الخيرية في مقاطعته.
    Equal access to all media is ensured to religious communities. UN كما تضمن وصول الطوائف الدينية إلى جميع وسائط الإعلام على نحو متساوٍ.
    Finally, the Committee for State Grants to religious communities was provided with funding in order to extend its dialogue with the religious communities. UN وأخيراً فإن لجنة المنح الحكومية للمجتمعات الدينية زودت بالاعتمادات اللازمة للتوسع في حوارها مع المجتمعات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more