2. Access of Palestinians to religious sites in the Occupied Palestinian Territory | UN | 2- إمكانية وصول الفلسطينيين إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة |
However, their access to religious sites continued to be limited | UN | بيد أن حرية وصولهم إلى المواقع الدينية لا تزال محدودة |
The difficulties facing Palestinians in their attempt to have access to religious sites in the Occupied Palestinian Territory were of a particularly severe nature in the cities of Hebron and Nablus during the reporting period. | UN | والصعوبات التي يواجهها الفلسطينيون عند محاولتهم الوصول إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة كانت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتسم بطبيعة خطيرة للغاية في مدينتي الخليل ونابلس. |
The second report focused on the question of access of Palestinians to religious sites in the Occupied Palestinian Territories. | UN | وتركز التقرير الثاني على مسألة وصول الفلسطينيين إلى الأماكن الدينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
As emphasized in recent letters to you on this serious matter, such actions violate the freedom of worship and freedom of access to religious sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وكما أكدنا في رسائل وجهت إليكم بشأن هذه المسألة الخطيرة، تنتهك هذه الأعمال حرية العبادة وحرية الوصول إلى الأماكن الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
33. Security measures taken by IDF have also had an impact on access to religious sites, and with the construction of the wall, only Palestinian permit-holders from the West Bank can have access to places of worship in Jerusalem, such as the Al-Aqsa Mosque and the Holy Sepulchre. | UN | 33 - وأثّرت التدابير الأمنية التي اتخذها جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا على إمكانية الوصول إلى الأماكن الدينية، وبعد بناء الجدار، لا يستطيع إلا الفلسطينيون من الضفة الغربية الذين يحملون تصاريح الانتقال إلى أماكن العبادة في القدس الشرقية، مثل المسجد الأقصى وكنيسة المهد. |
Further cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites. | UN | وتنطوي حالات أخرى على شن هجمات على دُور العبادة وعلى التوتر الديني المتصل بالمواقع الدينية. |
Such awareness can be cultivated by way of people-centred activities and people-to-people contacts, including visits to religious sites and places of worship and observation or participation in religious ceremonies. | UN | ويمكن بث هذا الوعي بتنظيم أنشطة محورها البشر وإقامة جسور اتصال فيما بينهم، بما في ذلك تنظيم زيارات إلى المواقع الدينية وأماكن العبادة وإقامة الاحتفالات الدينية أو المشاركة فيها. |
After the Turkish Cypriot authorities' decision to relax crossing restrictions in April 2003, Greek Cypriots reported easy access to religious sites in the north, including Apostolos Andreas monastery. | UN | وعقب قرار السلطات القبرصية التركية في نيسان/أبريل 2003 بتخفيف قيود العبور، تحدث القبارصة اليونانيون عن سهولة الوصول إلى المواقع الدينية في الشمال، بما في ذلك دير أبوستولص أندرياس. |
UNAMI also actively promoted interfaith harmony through meetings, seminars, workshops, discussion panels and visits to religious sites with the minority communities and youth during the Interfaith Harmony Week. | UN | وعملت البعثة أيضا بنشاط على تعزيز الوئام بين الأديان من خلال عقد الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل وأفرقة المناقشة وتنظيم الزيارات إلى المواقع الدينية مع الأقليات الطائفية والشباب خلال أسبوع الوئام بين الأديان. |
It appears that the Government has failed to deal with the numerous non-quantifiable losses experienced due to the dam such as loss of access to religious sites and social disintegration. | UN | ويبدو أن الحكومة لم تفلح في معالجة العديد من الخسائر غير القابلة للتقدير التي مُنِيَ بها السكان بسبب مشروع السد مثل الخسائر المتمثلة في فقدان الوصول إلى المواقع الدينية والتفكك الاجتماعي(59). |
It focuses in particular on those measures that have limited the access of Palestinian residents in the Occupied Palestinian Territory (both Christians and Muslims) to religious sites located in the Territory, including East Jerusalem. | UN | ويركز التقرير بصفة خاصة على التدابير التي تحدّ من إمكانية وصول السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة (مسيحيين ومسلمين) إلى المواقع الدينية الموجودة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
35. In the Occupied Palestinian Territory, there have been incidents and problems of safe access to religious sites revered by Jews, such as Joseph's Tomb in Nablus or Shalom Al Israel synagogue in Jericho. | UN | 35- لقد وقعت، في الأرض الفلسطينية المحتلة، حوادث ومشاكل تتعلق بإمكانية الوصول الآمن إلى المواقع الدينية المقدسة لدى اليهود مثل قبر النبي يوسف في نابلس أو كنيس " السلام على إسرائيل " " Shalom Al Israel " في أريحا. |
Concerns remain over obstruction to access to religious sites and commemorative events, as was the case in September 2008, when the Turkish Cypriot side denied use of the Limnits/Yeşilirmak crossing point to members of the Greek Cypriot community of Kato Pyrgos who wished to attend the planned annual prayers at Ayios Mamas church. | UN | وما فتئت الشواغل قائمة إزاء عرقلة الوصول إلى المواقع الدينية والأحداث التذكارية، كما كان الشأن في أيلول/سبتمبر 2008، عندما رفض الجانب القبرصي التركي فتح نقطة عبور ليمنيتس/ياشيلينرماك لأفراد الطائفة القبرصية اليونانية في كاتو بيرغوس الذين كانوا يرغبون في إقامة الصلوات السنوية المقررة في كنيسة أيوس مماس(). |
Furthermore, the Civil Affairs Branch seeks to raise awareness among local populations of the location and dangers posed by minefields and escorts pilgrimages to religious sites. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرع الشؤون المدنية يسعى إلى رفع مستوى الوعي لدى السكان المحليين بموقع الألغام والأخطار التي تشكلها ومرافقة الحجاج إلى الأماكن الدينية. |
The present report is not mandated to deal with the situation of religious and cultural rights in Israel or the issue of access of Palestinians to religious sites located in Israel. | UN | ولا تشمل ولاية إعداد هذا التقرير تناول حالة الحقوق الدينية والثقافية في إسرائيل أو مسألة وصول الفلسطينيين إلى الأماكن الدينية الواقعة في إسرائيل. |
The Special Rapporteur on freedom of religion or belief noted in his mission report (A/HRC/22/51/Add.1, paras. 38, 46, 51, 55, 71, 77 and 85) that the opening of a number of crossing points since 2003 allows people - albeit not all - to move about more or less freely and have access to religious sites previously inaccessible to them. | UN | 26- وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد في تقرير بعثته إلى قبرص (A/HRC/22/51/Add.1، الفقرات 38 و46 و51 و55 و71 و77 و85) إلى أن فتح عدد من المعابر منذ عام 2003 يمكن الناس - وإن لم يمكن جميع الناس - من التنقل بقدر أو آخر من الحرية والوصول إلى الأماكن الدينية التي كان يتعذر عليهم الوصول إليها سابقاً. |
36. The Committee is also concerned that the measures adopted by the State party to restrict freedom of movement of both people and goods in the Occupied Palestinian Territory severely impede the Palestinian population's access to religious sites, cultural exchanges and events. (art.15) | UN | 36- ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من حرية الحركة لكل من الأشخاص والسلع في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعوق إلى درجة كبيرة وصول الشعب الفلسطيني إلى أماكن العبادة وتعوق المبادلات والمناسبات الثقافية. (المادة 15) |
400. The Committee is also concerned that the measures adopted by the State party to restrict freedom of movement of both people and goods in the Occupied Palestinian Territory severely impede the Palestinian population's access to religious sites, cultural exchanges and events (art. 15). | UN | 400- ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من حرية الحركة لكل من الأشخاص والسلع في الأرض الفلسطينية المحتلة تعوق إلى درجة كبيرة وصول الشعب الفلسطيني إلى أماكن العبادة والمبادلات والمناسبات الثقافية (المادة 15). |
Recent cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites and cases of peaceful protests and assembly in this context. | UN | وتشمل الحالات الحديثة الاعتداءات على أماكن العبادة والتوترات الدينية المتصلة بالمواقع الدينية وحالات الاحتجاجات السلمية والتجمع السلمي في هذا السياق. |