"to remember that" - Translation from English to Arabic

    • أن نتذكر أن
        
    • أن نتذكر أنه
        
    • تذكر أن
        
    • أن تتذكر أن
        
    • التذكير بأن
        
    • أن تتذكر ذلك
        
    • أن نتذكر ذلك
        
    • أن أتذكر هذا
        
    • تذكّر أن
        
    • أن أتذكر ذلك
        
    • أن تتذكر هذا
        
    • أن تتذكري أن
        
    • لتذكر ذلك
        
    • على تذكُّر أن
        
    • ألا يغيب عن البال أن
        
    We as Governments have to remember that youth are not patient. UN ويجب علينا، نحن الحكومات، أن نتذكر أن الشباب غير صبور.
    But what is important is to remember that life is short. Open Subtitles لكن ما هو مهم هو أن نتذكر أن الحياة قصيرة.
    We also need to remember that the veto is an important factor that impels both the permanent and nonpermanent members to seek balanced decisions. UN كما أن علينا أن نتذكر أن الفيتو عامل هام يدفع الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء إلى البحث عن قرارات متوازنة.
    It is also crucial to remember that sustainable peace is inseparable from women's equality. UN كما أنه أمر بالغ الأهمية أن نتذكر أنه لا يمكن فصل استدامة السلام عن حق المرأة في المساواة.
    At the same time, it is necessary to remember that the decision on the indefinite extension of the Treaty was adopted as a package. UN ومن الضروري في الوقت ذاته تذكر أن قرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى قد اتخذ بوصفه يمثل مجموعة متكاملة من التدابير.
    Look, my point is that you have to remember that even heroes can lose sight of what's real from time to time. Open Subtitles اسمعني، مقصدي هو أن عليك أن تتذكر أن الأبطال ينسون أحياناً ما هو الواقع بين الحين والآخر
    It is difficult to remember that threat perceptions and security concerns are not figments of a State's imagination. UN ومن العسير أن نتذكر أن تصورات التهديد والشواغل الأمنية ليست من وحي خيال أي دولة.
    It is useful to remember that the longest and most deep-rooted impasse in the Conference on Disarmament has been on the agenda item related to nuclear disarmament. UN ومن المفيد أن نتذكر أن أطول وأعمق مأزق شهده مؤتمر نزع السلاح يتعلق ببند جدول الأعمال المتصل بنزع السلاح النووي.
    In that respect, we have to remember that what is taking place on the open sea is closely linked to the situation on the ground in Somalia. UN وفي ذلك الصدد، علينا أن نتذكر أن ما يجري في عرض البحار مرتبط ارتباطا وثيقا بالحالة الميدانية في الصومال.
    We need to remember that people themselves have embraced change. UN علينا أن نتذكر أن الشعب ذاته اعتنق التغيير.
    All of us would do well to remember that it is more heroic to resist temptations than to yield to them. UN وحري بنا جميعاً أن نتذكر أن مقاومة المغريات أكثر بطولة من الاستسلام لها.
    However, it is necessary to remember that of the 2,100 children born this morning in the time it takes me to make this statement, 1,995 will be born in the poorest countries of the world and most probably to a poor family. UN بيد أن من الضروري أن نتذكر أن من بين اﻟ ١٠٠ ٢ طفل الذين يولدون صباح اليوم في الوقت الذي يستغرقه إلقاء بياني هذا، هناك ١ ٩٩٥ سيولدون في أفقر بلدان العالم وعلى أرجح تقدير عند أفقر العائلات.
    It is important to remember that the imposition of sanctions is more of a political and administrative process than a legal one. UN ومن المهم أن نتذكر أن فرض الجزاءات عملية سياسية وإدارية أكثر منها عملية قانونية.
    In recounting the enormous human costs of the Chernobyl tragedy, however, it is important to remember that, while this is undoubtedly a tremendously sad commemoration, it is not a hopeless one. UN ولكن من الأهمية بمكان، في سرد الخسائر البشرية الهائلة لمأساة تشيرنوبيل، أن نتذكر أن هذه الذكرى، وان كانت لا شك محزنة بشكل هائل، فإنها ليست ذكرى ميئوسا منها.
    However, it is important to remember that no one size fits all, and it is imperative that national priorities of countries always have primacy in the pursuance of the development agenda by United Nations bodies. UN بيد أن من المهم أن نتذكر أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب جميع الحالات، ومن الحتمي أن تُعطى الأولويات الوطنية للبلدان دائما الصدارة في توخي تنفيذ هيئات الأمم المتحدة لجدول أعمال التنمية.
    It is important to remember that the success or failure of either is not exogenous but is shaped by economy, polity and society. UN ومن المهم تذكر أن نجاح أو إخفاق أي منهما لا ينجم عن عامل خارجي بل يشكله الاقتصاد والحكومة والمجتمع.
    Mary: Is terrifying, yes, I understand. But you need to remember that the king is also terrifying, Open Subtitles خائفة، أجل أتفهم ذلك، ولكن يجب أن تتذكر أن الملك أيضا خائف
    It was important to remember that culture and traditions were dynamic, not static, and could therefore be changed. UN وقالت إنه من المهم التذكير بأن الثقافة والتقاليد ديناميان وليسا ثابتان، ومن ثم يمكن تغييرهما.
    I want you to remember that day in Paris, when you first told Megan you loved her, and what that felt like. Open Subtitles أريدك أن تتذكر ذلك اليوم في باريس عنما قلت لميغان أول مرة أنك تحبها وماذا كان شعورك حينها
    When we do finally get to sell our art, we really have to remember that. Open Subtitles . عندما نتمكن من بيع قطعنا الفنية . يجب أن نتذكر ذلك حقاً
    I have to remember that. Wow, what a cool decor! Open Subtitles علي أن أتذكر هذا رائع يالها من رآيات عظيمه
    He also pointed out that while it is useful to hold the G8 accountable for their commitments, it is good to remember that ODA might still fall because the commitments are tied to decreasing GDPs. UN وأشار أيضا إلى أنه في حين أنه من المفيد مساءلة مجموعة البلدان الثمانية عن التزاماتها، يصلح تذكّر أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تنخفض مع ذلك لأن الالتزامات مربوطة بنواتج محلية إجمالية تتناقص.
    I always tried to remember that, when things didn't go my way. Open Subtitles لطالما حاولتُ أن أتذكر ذلك حينما لم تمضِ الأمور على هواي
    Okay, I want you to remember that always, okay? Open Subtitles حسناً، أريدك أن تتذكر هذا الأمر دائماً، موافق؟
    eventually tell you, it's good to remember that everyone's just finding their way and making mistakes as they go. Open Subtitles عندما يخبروكِ في النهاية ..من المهم أن تتذكري أن الجميع يبحثون عن طريقهم ويرتكبون الأخطاء وهم يفعلوها
    I didn't think you were old enough to remember that one. Open Subtitles لمْ أظنّكَ مسنّاً كفاية لتذكر ذلك
    However, in view of the current difficulties associated with the effective and constructive implementation of article IV, he urged all States parties to remember that nuclear activities must comply with articles I and II of the Treaty. UN غير أنه نظرا للصعوبات الجارية المرتبطة بالتنفيذ الفعال والبنَّاء للمادة الرابعة، فإنه يحثّ كل الدول الأطراف على تذكُّر أن الأنشطة النووية ينبغي أن تمتثل لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    But it is important to remember that services often constitute the one area of the economy of developing countries in which both heavy regulation and State ownership are the most pervasive. UN من اﻷهمية ألا يغيب عن البال أن الخدمات كثيرا ما تكون المجال الوحيد من اقتصاد البلدان النامية الذي يسود فيه التنظيم الشديد وملكية الدولة أكثر من أي مجال آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more