"to remind the government" - Translation from English to Arabic

    • أن يذكر الحكومة
        
    • أن يذكّر الحكومة
        
    • أن يذكِّر حكومة
        
    • أن يذكّر حكومة
        
    • أن يذكِّر الحكومة
        
    • أن يذكر حكومة
        
    • أن يذكﱢر الحكومة
        
    • أن يذكﱢرها
        
    • إلى الحكومة لتذكيرها
        
    • تذكير الحكومة
        
    • تذكير حكومة
        
    At the same time, the Working Group would like to remind the Government that it acts as a channel of communication between the families of the victims and the authorities concerned and that it does not have investigative powers. UN وفي الوقت نفسه، يود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأنه يعمل بوصفه قناة اتصال بين أسر الضحايا والسلطات المعنية وبأنه ليست لديه صلاحيات تحقيق.
    The Working Group would like to remind the Government that according to article 13 of the Declaration the responsibility for investigations remains with the State. UN 417- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأن المسؤولية عن التحقيقات تظل، طبقاً للمادة 13 من الإعلان، مسؤولية الدولة.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct investigations throughly and impartially for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    137. The Working Group wishes to remind the Government of Eritrea of its responsibility to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration. UN 137- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة إريتريا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13من الإعلان.
    If such an allegation is corroborated, the Working Group would like to remind the Government of Qatar about its obligation to respect the right to freedom of opinion and expression enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وإذا ثبت هذا الادعاء، يود الفريق العامل أن يذكّر حكومة قطر بالتزامها فيما يتعلق باحترام الحق في حرية الرأي والتعبير المنصوص عليه في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Group wishes to remind the Government of its obligation under article 13 of the Declaration to continue to conduct investigations for as long as the fate and whereabouts of the victims of enforced disappearance remain unclarified. UN ويود الفريق أن يذكِّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن الاستمرار في إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير ضحايا الاختفاء القسري لم يتضح بعد.
    333. The Working Group wishes to remind the Government of Peru once again of its responsibility to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration. UN 333- يود الفريق العامل أن يذكر حكومة بيرو مرة أخرى بمسؤوليتها في إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " مادام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    The Group wishes to remind the Government of its obligation under article 13 of the Declaration to continue to conduct investigations for as long as the fate and whereabouts of the victims of enforced disappearance remain unclarified. UN ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بالاستمرار في إجراء تحقيقات طالما ظل مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري مجهولين.
    The Working Group wishes to remind the Government of its obligation under article 13 of the Declaration to investigate all alleged cases of disappearance for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بالتحقيق في كافة حالات الاختفاء المزعومة طالما ظل مصير الضحايا مجهولا.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحية.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحية.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحايا.
    Nevertheless, it wishes to remind the Government that acts constituting enforced disappearance by virtue of article 17 of the Declaration shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of disappeared persons. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يذكّر الحكومة بأن اﻷفعال التي تشكل اختفاء قسريا تُعتبر بموجب المادة ٧١ من الاعلان جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    The Group would also like to remind the Government of its responsibility under article 10 of the Declaration to provide the victims of acts of enforced disappearance and their family redress and adequate compensation, including the means for as complete a rehabilitation as possible. UN ويود الفريق أيضا أن يذكّر الحكومة بمسؤوليتها بموجب المادة ٠١ من الاعلان عن إنصاف ضحايا أفعال الاختفاء القسري وأسرهم ومنحهم تعويضات كافية، بما في ذلك وسائل لرد الاعتبار لهم على أوفى نحو ممكن.
    258. The Working Group wishes to remind the Government of Peru of its responsibility to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration. UN 258- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة بيرو بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    345. The Working Group wishes to remind the Government of Uzbekistan of its obligation under article 2 of the Declaration not to practice, permit or tolerate enforced disappearances. UN 345- ويجد الفريق العامل أن يذكِّر حكومة أوزبكستان بالتزامها بموجب المادة 2 من الإعلان والمتمثل في عدم ممارسة أعمال الاختفاء القسري أو السماح بها أو التغاضي عنها.
    127. The Working Group wishes to remind the Government of Ethiopia of its responsibility to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration. UN 127- يود الفريق العامل أن يذكّر حكومة أثيوبيا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    The Working Group wishes to remind the Government of India of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN 135- ويود الفريق العامل أن يذكّر حكومة الهند بالتزامها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى، وبالتحقيق في جميع الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    188. It wishes to remind the Government of its obligation under article 2 of the Declaration not to practise, permit or tolerate enforced disappearances. UN 188- ويود الفريق العامل أن يذكِّر الحكومة بالتزامها بموجب المادة 2 من الإعلان بعدم ممارسة عمليات الاختفاء القسري أو السماح بها أو التغاضي عنها.
    The Working Group wishes to remind the Government of Nicaragua of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance and to investigate all outstanding cases and bring the perpetrators to justice. UN 241- ويود الفريق العامل أن يذكر حكومة نيكاراغوا بالتزامها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث المزيد من حالات الاختفاء والتزامها بإجراء التحقيق في الحالات المعلقة وإحالة المرتكبين على القضاء.
    146. The Working Group wishes to remind the Government of the urgency of taking “effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance”, in accordance with article 3 of the Declaration. UN ٦٤١- ويود الفريق العامل أن يذكﱢر الحكومة بالحاجة الماسة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " طبقا للمادة ٣ من الاعلان.
    While the Group understands the difficult position the Government of Algeria faces in combating such violence, it nevertheless wishes to remind the Government that under article 7 of the Declaration, no circumstances whatsoever, including internal political instability or any other public emergency, may be invoked to justify enforced disappearances. UN ولئن كان الفريق يفهم الموقف الصعب الذي تواجهه الحكومة الجزائرية وهي تكافح هذا العنف فإنه يود مع ذلك أن يذكﱢرها بأنه لا يجوز بموجب المادة ٧ من اﻹعلان اتخاذ أي ظروف مهما كانت، بما في ذلك عدم الاستقرار السياسي الداخلي أو أي حالة طوارئ عامة، ذريعة لتبرير حالات الاختفاء القسري.
    On 28 May 1997, the Special Rapporteur sent a follow-up letter to remind the Government that he had not received any response to the two previous urgent actions he transmitted on 13 February and 3 March 1997. UN ٥٤١- وفي ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة لتذكيرها بعدم تلقيه أي رد على النداءين العاجلين السابقين الموجهين إليها في ٣١ شباط/فبراير و٣ آذار/مارس ٧٩٩١.
    The Working Group would like to remind the Government that expressions of this nature are not generally used in interactions between the Government and the Group. UN ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بأن عبارات من هذا القبيل لا تستخدم عادة في التعامل بين الحكومة والفريق.
    The Working Group nevertheless wishes to remind the Government of Yemen of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN ولكن يود الفريق العامل، مع ذلك، تذكير حكومة اليمن بالتزامها باتخاذ كافة التدابير الضرورية للحيلولة دون وقوع حالات اختفاء إضافية، وللتحقيق في جميع الحالات المعلقة، وإحالة المسؤولين إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more