"to remind you that" - Translation from English to Arabic

    • أن أذكركم بأن
        
    • أن أذكرك أن
        
    • تذكيركم بأن
        
    • تذكيركم بأنه
        
    • أن أذكركم بأننا
        
    • أن أذكِّركم بأن
        
    • تذكيرك أنه
        
    • أن أذكرك أنه
        
    • أن أذكرك بأن
        
    • أن أذكركم أن
        
    • أن اذكرك
        
    • إلى تذكيرك
        
    • لتذكيرك أن
        
    • تذكيرك أن
        
    • تذكيرك بأن
        
    I should like to remind you that the informal plenary meeting is open to the member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر فقط.
    Also, I would like to remind you that all documents submitted before the adoption of the report will be included. UN كما أود أن أذكركم بأن التقرير سيشمل جميع الوثائق التي قدمت قبل اعتماده.
    I'd like to remind you that classes are in session, so as you leave campus, please do so quietly. Open Subtitles أود أن أذكرك أن الفصول في حالة إنعقاد عندما تغادروا الحرم الجامعي رجاء إفعلوا هذا بشكل هادئ
    I would like to remind you that the informal plenary meeting is open to the member States of the Conference only. UN وأود تذكيركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وحدهم.
    For the sake of transparency, allow me to remind you that the programme of work is a single whole. UN ولأغراض الشفافية، اسمحوا لي أن أذكركم بأن برنامج العمل هو وحدة واحدة.
    I would like to remind you that the interpreters are giving us five minutes, no more. UN وأود أن أذكركم بأن المترجمين الفوريين سيمهلوننا خمس دقائق لا أكثر، وقد أبدوا جميعاً صبراً كبيراً.
    Furthermore, I would like to remind you that considerable progress has been achieved ever since the reactivation of the Committee. UN كما أود أن أذكركم بأن تقدما كبيرا قد حدث منذ إعادة تنشيط اللجنة.
    I'd like to remind you that it was this administration that introduced the ultimatum. Open Subtitles أريد أن أذكرك أن هذه الإدارة هي من قدمت الإنذار الأخير يجب أن تعملي وفقاً له
    He would like me to remind you that this wouldn't have happened if your friend hadn't tried to steal his property. Open Subtitles هو يريدني أن أذكرك أن هذا ما كان سيحدث إذا لم يحاول صديقك سرقة ما هو ملكه
    I know I don't need to remind you that generating box-office excitement is particularly critical this season. Open Subtitles لست محتاجة أن أذكرك أن إيرادات شباك التذاكر في حالة حرجة هذا الموسم.
    Megan asked me to remind you that the dresses are going back to the school tomorrow. Open Subtitles ميغن طلبت مني تذكيركم بأن الفساتين سوف تعود للمدرسه غداً
    I would like to remind you that my delegation has addressed some issues in the rolling text, it has clearly identified its concerns, it will make sure that they are taken into consideration. UN وأود تذكيركم بأن وفدي قد تناول بعض القضايا في النص المتداول، وأنه حدد بوضوح أوجه قلقه، وأنه سيعمل على أن توضع أوجه القلق هذه في الاعتبار.
    I wish to remind you that on the initiative of Russia and a number of other delegations, a resolution was adopted at the last session of the General Assembly on the situation with regard to the ABM Treaty. UN وأرغب في تذكيركم بأنه تم، بناء على مبادرة روسيا وعدد من الوفود الأخرى اعتماد قرار بشأن الحالة فيما يتعلق بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    Before giving them the floor, however, I would like to remind you that, immediately following this plenary meeting, we shall hold an informal plenary to continue consideration of the draft annual report to the United Nations General Assembly. UN لكنني أود قبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء الممثلين أن أذكركم بأننا سوف نعقد بعد هذه الجلسة العامة مباشرة جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    I would like to remind you that the formal meeting is open to the member States of the Conference. UN وأود أن أذكِّركم بأن الجلسة الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء للمؤتمر.
    I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle Open Subtitles انا متأكد انه ليس علي تذكيرك أنه هناك الكثير من الأشخاص الآخرين بهذا العالم يمكنهم الإستفادة من مساعدّتنا،
    I don't have to remind you that if he's killed, the U.N. will come after us no matter what the senator says or does. Open Subtitles لا أحتاج أن أذكرك أنه إذا قُتل، الأمم المتحدة ستطاردنا مهما قال أو فعل السيناتور.
    Do I now have to remind you that this is a... federal investigation, right? Open Subtitles هل أحتَاج أن أذكرك بأن هذا احقيق فيدرالي؟
    I would like to remind you that the informal meeting is open to member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم أن الجلسة غير الرسمية مفتوحة أمام الدول الأعضاء في المؤتمر دون سواها.
    I shouldn't have to remind you that killing a federal agent is a complicated matter, even in our line of work. Open Subtitles لا يجب أن اذكرك أن قتل وكيل فيدرالي سيعقد المسألة .. حتى مع أسلوبنا في العمل
    Do I need to remind you that they used you and abandoned you? Open Subtitles هل أحتاج إلى تذكيرك بأنهم استخدموك وتخلوا عنك؟
    Then I need to remind you that my connection to this cannot be made public. Open Subtitles إذن أنا بحاجة لتذكيرك أن علاقتي بهذا الموضوع ينبغي أن تبقى طيّ الكتمان
    I'm trying to remind you that it's your responsibility to help us restore her to Vandamm's good graces until he leaves the country tonight. Open Subtitles أحاول تذكيرك ..... أن من مسئوليتك مساعدتنا فى إستعادة ....
    I just want to remind you that the minute she leaves for somewhere between two and seven years at the nation's leading party school... Open Subtitles أريد فقط تذكيرك بأن اللحظة التي ستغادر لمكان ما بين سنتان إلى سبع سنين لقيادة الأمة في حفلات المدارس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more