Two of them assessed the barriers to sustainable land management (SLM) and included recommendations to remove these barriers. | UN | وأجرى بَلدان من بينها تقييماً للحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي وقدما توصيات لإزالة هذه الحواجز. |
If yes, does the NAP include recommendations to remove these barriers? | UN | إذا كانت الإجابة نعم، هل يتضمن برنامج العمل الوطني توصيات لإزالة هذه العوائق؟ |
Attempts should be made to remove these restrictions, first by allowing these institutions to recommend specific improvements in the trade, debt and technology transfer environments as measures of international cooperation. | UN | وينبغي بذل الجهود لإزالة هذه القيود، وذلك أولاً من خلال السماح لهاتين المؤسستين بتقديم توصيات محددة لإدخال تحسينات على التجارة والديون وبيئة نقل التكنولوجيا كتدابير للتعاون الدولي. |
States should take all measures to remove these barriers and ensure that the urban poor can access effective remedies through a range of judicial and administrative mechanisms. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإزالة هذه الحواجز وكفالة إمكانية حصول فقراء الحضر على سبل انتصاف فعالة بإنشاء مجموعة من الآليات القضائية والإدارية. |
There must be a global commitment to remove these mines, especially those in the developing countries. | UN | ومن الواجب وجود التزام عالمي بإزالة هذه اﻷلغام، وخاصة تلك المزروعة في البلدان النامية. |
In both areas, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has launched initiatives to remove these obstacles. | UN | وفي كل من هذين الصعيدين، شرع وزير الداخلية وعلاقات المملكة في مبادرات ترمي إلى إزالة هذه العقبات. |
Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM, and to recommend measures to remove these barriers | UN | استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤدية إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز |
2.1 Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجـز التي تعـوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز |
Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. | UN | النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. | UN | النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
Outcome 2.1: Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. | UN | النتيجة 2-1: تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
63. Successful action to remove these constraints requires fundamental reforms. | UN | 63 - ويتطلب العمل الناجح لإزالة هذه القيود إصلاحات أساسية. |
Without a concrete commitment to remove these barriers and ensure that non-trade concerns of developing countries were fully accommodated, the negotiations could not conclude successfully. | UN | ودون أي التزام ملموس لإزالة هذه الحواجز وضمان التسوية الكاملة للاهتمامات غير التجارية للبلدان النامية، فإن المفاوضات لن تنجز بنجاح. |
2.1 Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended. | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تدهور الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز. |
Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM, and to recommend measures to remove these barriers. | UN | استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤثرة في التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي؛ والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز. |
2.1. Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended | UN | 2-1- تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز |
Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM; and to recommend measures to remove these barriers. | UN | استعداد الأطراف لدعم تقييم القوى المؤثرة في التصحر/تردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعترض الإدارة المستدامة للأراضي والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز |
2.1 Policy, institutional, financial and socio-economic drivers of desertification/land degradation and barriers to sustainable land management are assessed, and appropriate measures to remove these barriers are recommended | UN | 2-1 تقييم العوامل المؤثرة سياسياً ومؤسسياً ومالياً واجتماعياً واقتصادياً في التصحر/تردي الأراضي والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بالتدابير المناسبة لإزالة هذه الحواجز |
(c) Identification and analysis of barriers to technology transfer and the actions to remove these barriers. | UN | (ج) تحديد وتحليل العقبات التي تعوق نقل التكنولوجيا والاجراءات اللازمة لإزالة هذه العقبات. |
5. To condemn Iran for having opened two offices on the island of Abu Musa, which belongs to the United Arab Emirates, and call on it to remove these illegal facilities and respect the sovereignty of the United Arab Emirates over its territory; | UN | 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها. |
Also, since the roots of conflict lie mainly in poor economic and social conditions, we are concerned to see greater international and institutional cooperation to remove these impediments from our societies. | UN | ونظرا ﻷن أسباب الصراع الجذرية تكمن أساسا في سوء اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية، فإننا مهتمون أشد الاهتمام بحدوث مزيد من التعاون الدولي والمؤسسي الهادف إلى إزالة هذه العقبات من مجتمعاتنا. |
The Russian Government had not agreed to remove these obstacles during the unofficial contacts in Moscow, referred to in paragraph 24 above. | UN | والحكومة الروسية لم توافق على إزالة هذه العقبات أثناء الاتصالات غير الرسمية التي دارت في موسكو والتي أشير اليها في الفقرة ٢٤ أعلاه. |