"to reorient" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة توجيه
        
    • إعادة توجيه
        
    • بإعادة توجيه
        
    • أن تعيد توجيه
        
    • إلى تحويل مؤسسات
        
    • أعيد توجيه
        
    • لتحويل وجهة
        
    The crisis also presents an opportunity for policymakers to reorient macroeconomic recovery towards more inclusive and sustainable development. UN كما أن الأزمة تتيح لمقرّري السياسات فرصة لإعادة توجيه جهود التعافي الاقتصادي الكلي صوب تنمية أشمل وأكثر استدامة.
    Third, the paradigm of recycling should be carried out in industrial parks to reorient industrialization. UN وثالثا ينبغي تنفيذ برنامج إعادة التدوير في المجمعات الصناعية لإعادة توجيه التصنيع.
    Last week, in adopting the outcome document, we agreed to a road map, as it were, of measures required to reorient the United Nations to meet today's challenges. UN وكان اعتماد الوثيقة الختامية في الأسبوع الماضي إيذانا باتفاقنا على ما يمكن اعتباره خارطة طريق تشتمل على تدابير لازمة لإعادة توجيه الأمم المتحدة لكي تواجه تحديات العصر.
    We must remain open to the challenge of change by being innovative and adaptive, seeking to reorient structures established in a different time, without betraying the core principles that remain ever valid. UN وينبغي أن نظل منفتحين على تحدي التغيير بأن نتوخى نهجا ابتكاريا مرنا، يسعى إلى إعادة توجيه الهياكل المنشأة في أوقات مختلفة دون المساس بالمبادئ اﻷساسية، فهي تظل وجيهة دوما.
    To build adequate and effective national capacity and expertise, there is a need to reorient the thrust of current training programmes. UN ولبناء القدرة والدراية على الصعيد الوطني بكفاية وفعالية تلزم إعادة توجيه محور برامج التدريب الحالية.
    The Government's plans to reorient spending to health and education were welcomed. UN وحظيت خطط الحكومة بإعادة توجيه الإنفاق إلى الصحة والتعليم بالترحيب.
    Ukraine supported the Department's efforts to reorient its activities for the benefit of all. UN وأعرب عن تأييد أوكرانيا لما تبذله الإدارة من جهود لإعادة توجيه أنشطتها لفائدة الجميع.
    Likewise, efforts are being made to reorient the content of the mass media in order to embrace all possible forms of expression of the country's culture. UN وبالمثل، تبذل الجهود لإعادة توجيه مضمون وسائل الإعلام حتى تشمل كل الأشكال الممكنة للتعبير عن ثقافة البلاد.
    We take a second to reorient ourselves, and then we keep going. Open Subtitles نأخذ ثواني لإعادة توجيه أنفسنا وبعد ذلك.. نستمر
    A combination of policy and finance instruments will need to be developed to reorient and leverage investment for more sustainable transport patterns. UN وسيتعين استحداث مجموعة من الأدوات السياساتية والمالية لإعادة توجيه الاستثمار وحشده من أجل التحول نحو أنماط نقل أكثر استدامة.
    Moreover, no efforts had been made to determine the scale and cost of the retraining programme required to reorient staff time activities with greater value-added benefit. UN وعلاوة على ذلك، لم تُبذل أي جهود لتحديد نطاق وتكلفة برنامج إعادة التدريب الذي يلزم تقديمه لإعادة توجيه وقت الموظفين صوب المزيد من الأنشطة ذات القيمة المضافة.
    So far, some 24 countries have used the CAADP Framework to reorient their agricultural strategies and have signed multi-stakeholder commitment documents called CAADP Compacts. UN وقد استخدم هذا الإطار حتى الآن زهاء 24 بلدا لإعادة توجيه استراتيجياتها الزراعية، ووقعت هذه البلدان وثائق التزام أصحاب المصلحة المتعددين، المسماة اتفاقات البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    We still have time to reorient the Conference on Disarmament in such a way as to equip it with new paradigms, better working methods and real compromise. UN لا يزال لدينا الوقت لإعادة توجيه مؤتمر نزع السلاح بطريقة من شأنها تزويده بنماذج جديدة وأساليب عمل أفضل وحلول وسط حقيقية.
    30. The recommendations in the following sections are intended to reinforce ongoing efforts to reorient the Commission's exercise of its mandate in the context of: UN 30 - وترمي التوصيات الواردة في الفروع التالية إلى تعزيز ما تبذله اللجنة من جهود لإعادة توجيه طريقة اضطلاعها بولايتها بالنظر إلى ما يلي:
    Given the rising costs and declining availability of new sources of water supply, some regions may need, over time, to reorient their economies towards less water-intensive end uses. UN وإزاء التكاليف المرتفعة وانخفاض توفر مصادر جديدة ﻹمدادات المياه، قد تحتاج بعض المناطق، عبر الزمن، إلى إعادة توجيه اقتصاداتها نحو الاستعمالات النهائية اﻷقل كثافة مائية.
    Tragically, once again the Palestinian economy was being subjected to a similar shock and thus the report's optimism regarding the prospects for a systematic effort to reorient macroeconomic policies would appear to be misplaced. UN ومن الأمور المأساوية أنه يجري مرة أخرى إخضاع الاقتصاد الفلسطيني لصدمة مماثلة وبذلك فإن تفاؤل التقرير بشأن الآفاق المرتقبة لجهد منهجي يرمي إلى إعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي يبدو أنه في غير موضعه.
    Those findings had been used to reorient the programmes in the three countries. UN وقد استخدمت هذه الاستنتاجات في إعادة توجيه البرامج بالبلدان الثلاثة.
    Those findings had been used to reorient the programmes in the three countries. UN وقد استخدمت هذه الاستنتاجات في إعادة توجيه البرامج في البلدان الثلاثة.
    We need to reorient our efforts to address issues of global proliferation concern. UN ونحن بحاجة إلى إعادة توجيه جهودنا من أجل التصدي للقضايا التي تسبب قلقا عالميا في مجال الانتشار.
    In addition, policy makers need to reorient their emphasis in urban health planning by addressing the changing needs of the urban work force, many of whom are women. UN وبالاضافة الى ذلك، يلزم أن تقوم الجهات التي تتولى تقرير السياسات بإعادة توجيه اهتمامها في مجال التخطيط الصحي الحضري، بالتصدي للاحتياجات المتغيرة للقوى العاملة الحضرية، ومعظمها من النساء.
    Accordingly, the United Nations network of criminal justice institutes had been invited to reorient their activities to better support the work of the Centre. UN ووفقا لذلك، دعيت شبكة اﻷمم المتحدة لمؤسسات العدالة الجنائية أن تعيد توجيه أنشطتها بغية تقديم دعم أفضل لعمل المركز.
    There was also a need to reorient infrastructure and other institutions away from past colonial goals towards new regional perspectives. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تحويل مؤسسات البنية التحتية والمؤسسات الأخرى بعيداً عن أهداف الماضي الاستعمارية وتوجيهها نحو آفاق إقليمية جديدة.
    I have to reorient the retro rockets to counter the spin rotation! Open Subtitles عليّ أن أعيد توجيه الصواريخ الرجيعيّة لإقاف الدوران.
    In particular, we commend the efforts of the Secretary-General and the Advisory Committee to reorient the programme so that it can best address the priority needs of the new democratic South Africa. UN ونحن نثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لتحويل وجهة البرنامج بحيث يعالج على نحو أفضل الاحتياجات ذات اﻷولوية لجنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more