Victims of racial discrimination should be entitled to reparation in different forms, such as restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. | UN | وينبغي أن يكون لضحايا التمييز العنصري الحق في الجبر بمختلف أشكاله، مثل استرداد الممتلكات، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار. |
The point of departure for the development of coherent guidelines on the right to reparation must be the victim | UN | ضرورة جعل الضحية نقطة الانطلاق لوضع مبادئ توجيهية متسقة بشأن الحق في الجبر |
In addition, article 2 does not confer a free-standing right to reparation. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تخول المادة 2 حقاً مستقلاً في التعويض. |
The right to reparation should cover all injuries suffered by the victim. | UN | ويجب أن يشمل الحق في التعويض كامل اﻷضرار التي تكبدها الضحية. |
It is imperative, however, that all child victims of any violation have access to reparation. | UN | ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك. |
The relationship between the right to reparation in human rights law and the relevant international humanitarian law provisions should be clarified | UN | ضرورة توضيح العلاقة بين الحق في الجبر في قانون حقوق الإنسان والأحكام ذات الصلة في القانون الدولي الإنساني |
" Although there may be circumstances when the giving of satisfaction by the Agency may be appropriate, it is proposed to give consideration only to reparation properly so called. | UN | ' ' ورغم أنه قد تكون ثمة ظروف يكون فيها قيام الوكالة بالترضية ملائما، فإنه يقترح ألا ينظر إلا في الجبر بدقيق العبارة. |
This legal and factual review is central to the right to reparation. | UN | وتنطبق تلك الرقابة القانونية والوقائعية على الحق في الجبر. |
Consequently, the author's right to reparation for herself as well as in the name of her son, was seriously compromised. | UN | وبالتالي، فإن حق صاحبة البلاغ في الجبر بالأصالة عن نفسها وباسم ابنها قد تأثَّر بشدة. |
Consequently, the author's right to reparation for herself as well as in the name of her son, was seriously compromised. | UN | وبالتالي، فإن حق صاحبة البلاغ في الجبر بالأصالة عن نفسها وباسم ابنها قد تأثَّر بشدة. |
The Working Group considers that the scope of the right to reparation in customary law has been evolving over recent decades. | UN | ويرى الفريق العامل أن نطاق الحق في الجبر في القانون العرفي شهد تطوراً على مدى العقود الماضية. |
(iv) Those who have suffered a deprivation of liberty and are proven innocent have a right to reparation. | UN | ضمان الحق في التعويض لمن حرموا من حريتهم وثبتت براءتهم فيما بعد. |
I would stress the duty of States to bring to justice perpetrators of torture as an integral part of the victims' right to reparation. | UN | وأؤكد على واجب الدول في تقديم مرتكبي التعذيب للعدالة كجزء لا يتجزأ من حق الضحية في التعويض. |
Exercise of the right to reparation includes access to the applicable international procedures. | UN | وتشمل ممارسة الحق في التعويض إمكانية الاستفادة من اﻹجراءات الدولية القابلة للتطبيق. |
It must have no legal effect on any proceedings brought by victims relating to the right to reparation. | UN | وليس للعفو أثر قانوني على دعاوى الضحايا المتصلة بالحق في التعويض. |
The right to reparation should cover all injuries suffered by victims. | UN | ويجب أن يشمل الحق في التعويض كلّ اﻷضرار التي تكبدها الضحية. |
It was suggested that the provision could not be applied to reparation in full, but might apply to compensation. | UN | وذكر أن هذا الشرط لا ينطبق على الجبر الكامل ولكن قد ينطبق على التعويض. |
In addition, a preference was expressed for making reference to reparation instead of compensation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، آثر البعض أن يشار إلى الجبر بدلاً من التعويض. |
In the event of the death of the victim, the right to reparation is transferred to his or her heirs. | UN | وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون. |
The State party should also guarantee the right of victims to reparation, including fair and adequate compensation. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف حق الضحايا في الجبر، بما في ذلك الحصول على تعويض عادل وكافٍ. |
However, it remains to be seen whether and how his right to reparation will be realised. | UN | وتبقى مع ذلك معرفة ما إذا كان حقه في جبر الضرر الذي لحق به سيمارس والطريقة التي سيتم بها ذلك. |
Victims or their legal heirs and successors are entitled to reparation. | UN | ويحق للضحايا ولمن يخلفهم الحصول على تعويضات. |
First, the victims should be provided with relevant information concerning the right that has been violated, and on the existence of, and modalities for gaining access to, reparation mechanisms. | UN | إذ ينبغي أولاً، أن تُقدَّم للضحايا معلومات مفيدة عن الحق المنتهَك، وعن توفر آليات للجبر وسبل الوصول إليها. |
While the focus is on the principle of prevention, some reference to reparation and liability is inevitable since the subjects of prevention, reparation and liability were dealt with as closely related concepts in the work of the Commission in the past. | UN | ولئن كان التركيز منصبا على مبدأ المنع، فإن بعض اﻹشارة الى الجبر والمسؤولية أمر لا محيد عنه ﻷن مواضيع المنع والجبر والمسؤولية تم تناولها باعتبارها مفاهيم شديدة الارتباط فيما بينها في أعمال اللجنة في الماضي. |
54. Article 6 bis referred to reparation as a general concept, covering all the actions or measures that should be taken to wipe out, as far as possible, all the consequences of the internationally wrongful act. | UN | ٤٥ - وقال إن المادة ٦ مكررا تتعلق بجبر الضرر بوصفه مفهوما عاما ينطوي على جميع التدابير التي يتعيــن اتخاذهــا بشــأن إزالـة كـل نتائـج الفعل غير المشروع دوليا وفي كل الحدود الممكنة. |
He expresses his concern about the current parliamentary discussions on a new law on reparations, stressing that such a law must equally respect the right to reparation of all victims of forced displacement, regardless of the cause or agent of displacement. | UN | ويعرب الممثل عن قلقه إزاء المناقشات البرلمانية الجارية بشأن اعتماد قانون جديد يتعلق بالتعويضات، مؤكداً وجوب احترام هذا القانون بصورة متساوية الحق في تعويض جميع ضحايا التشريد القسري، بصرف النظر عن أسباب التشريد أو عوامله. |
It contends that it was at the sole discretion of the legislator to decide on its approach to reparation of the injustices committed by the previous regime and that not all injustices could ever be repaired. | UN | وتنازع الدولة الطرف بأنه كان يعود إلى السلطة التقديرية للمشرِّع وحده البت في النهج الذي سيعتمده إزاء الجبر عن المظالم المرتكبة في ظل النظام السابق وبأنه لا يمكن دوماً جبر كل المظالم. |
42. While practice relating to reparation given by international organizations is certainly more limited than practice concerning responsible States, one may find examples of international organizations providing the various forms of reparation. | UN | 42 - ولئن كانت الممارسة فيما يتعلق بالجبر الذي توفره المنظمات الدولية محدودة بقدر أكبر من الممارسة المتعلقة بالدول المسؤولة، فإن المرء قد يقف على أمثلة للمنظمات الدولية التي قدمت أشكالا شتى من الجبر. |
It welcomes, in particular, the Commission's approach to the gender dimension, its practice of holding public hearings, its efforts to establish the truth concerning serious human rights violations and its creative approach to reparation, which distinguishes between individual and community reparation. | UN | ويشيد الفريق على وجه الخصوص بنهج البعد الجنساني الذي تنتهجه اللجنة، وبممارستها المتمثلة في عقد جلسات الاستماع، وبجهودها من أجل توضيح حقيقة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وبنهجها المبتكر في مجال الجبر والقائم على التمييز بين الجبر الفردي والجبر الجماعي. |