"to replace the phrase" - Translation from English to Arabic

    • الاستعاضة عن عبارة
        
    • للاستعاضة عن عبارة
        
    • بالاستعاضة عن عبارة
        
    • أن يستعيض عن عبارة
        
    • الاستعاضة عن العبارة
        
    96. In the same resolution, the Commission also decided to replace the phrase " effects of structural adjustment policies " by " effects of economic reform policies " in the title of the mandate of the current special procedure. UN 96- وفي القرار نفسه، قررت اللجنة أيضاً الاستعاضة عن عبارة " آثار سياسات التكيف الهيكلي " بعبارة " آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي " في مسمى ولاية المكلَّف بهذا الإجراء الخاص.
    An alternative was also presented, namely to replace the phrase “unlawfully and intentionally” by “voluntarily”. UN كما عرض بديل آخر، وهو الاستعاضة عن عبارة " بصورة غير مشروعة ومتعمدة " بعبارة " بصورة طوعية " .
    114. The suggestion was made to replace the phrase “having committed the offences” with “involved in the commission of the offences”. UN ٤١١ - اقترح الاستعاضة عن عبارة " الذين ارتكبوا الجرائم " بعبارة " الذين شاركوا في ارتكاب الجرائم " .
    6. Rule 109.10, Last day for pay purposes, is amended to replace the phrase " pensionable remuneration " by " gross salary " , in accordance with General Assembly decision 54/460 of 23 December 1999, which had approved a similar change in annexes III and IV to the Staff Regulations. UN 6 - تعدل القاعدة 109/10، اليوم الأخير في حساب الأجر، للاستعاضة عن عبارة " الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي " بعبارة " المرتب الإجمالي " ، وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/460، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي ووفق فيه على إجراء تغيير مماثل في المرفقين الثالث والرابع للنظام الأساسي للموظفين.
    147. It was proposed that subparagraph (c) of paragraph 1 should be renumbered as paragraph 1 (b) (iv), and that subparagraph (d) of paragraph 1 should be renumbered as paragraph 1 (c) and modified to replace the phrase “Implementation of feasible measures to detect or monitor” by “States shall also consider implementing measures to detect or monitor” (see A/AC.252/1999/WP.52). UN ٧٤١ - اقترح إعادة ترقيم الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ١ لتصبح الفقرة ١ )ب( ' ٤ ' ، وأن يعاد ترقيم الفقرة الفرعية )د( لتصبح الفقرة ١ )ج(، وتعديلها للاستعاضة عن عبارة " تدابير تسمح بكشف ورصد " بعبارة " تنظر الدول أيضا في تنفيذ تدابير لكشف ورصد " )انظر A/AC.252/1999/WP.52(.
    The suggestion was made to replace the phrase " to influence a State with a view to ensuring the defence of " with the phrase " to convince a State to guarantee " . UN وقدم اقتراح بالاستعاضة عن عبارة " للتأثير على دولة بهدف كفالة الدفاع عن " بعبارة " لاقناع دولة بضمان " .
    13. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . UN 13 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " .
    The delegation recognized the right contained in article 23 and suggested, with a view to providing the article with legally appropriate language, to replace the phrase “the right to determine” with the phrase “the right to active and informed participation” in the second sentence. UN وأعلن أن وفده يُقرﱡ بالحق الوارد في المادة ٣٢ واقترح، في سبيل إدراج الصيغة القانونية المناسبة في المادة، الاستعاضة عن عبارة " الحق بخاصة في تقرير " بعبارة " الحق بخاصة في المشاركة النشطة والمستنيرة " في الجملة الثانية.
    23. Also decides to replace the phrase " effects of structural adjustment policies " by " effects of economic reform policies " in the title of the mandate of this current special procedure; UN 23- تقرر أيضا الاستعاضة عن عبارة " آثار سياسات التكيف الهيكلي " بعبارة " آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي " في عنوان ولاية هذا الإجراء الخاص الحالي؛
    23. Also decides to replace the phrase " effects of structural adjustment policies " by " effects of economic reform policies " in the title of the mandate of this current special procedure; UN 23- تقرر أيضا الاستعاضة عن عبارة " آثار سياسات التكيف الهيكلي " بعبارة " آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي " في عنوان ولاية هذا الإجراء الخاص الحالي؛
    In that respect, a suggestion was made to replace the phrase " the electronic address " with the phrase " the electronic address or electronic contact information which identifies the ODR provider " . UN وفي هذا الصدد، اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " العنوان الإلكتروني " بعبارة " العنوان الإلكتروني أو معلومات الاتصال الإلكتروني التي تتيح التعرُّف على هوية مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية " .
    129. A suggestion was made to replace the phrase " to make available sufficient time " with the phrase " to apply appropriate diligence to enable ODR proceedings " . UN 129- اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " بأن يوفِّر ما يكفي من الوقت " بعبارة " بأن يتوخَّى الحرص اللازم لكي يتسنَّى تسيير إجراءات التسوية الحاسوبية " .
    The delegation of Japan proposed to replace the phrase “for the purpose of sexual exploitation or forced labour” with the phrase “for the purpose of profit by sexual exploitation or forced labour”. UN واقترح وفد اليابان الاستعاضة عن عبارة " لغرض الاستغلال الجنسي أو السخرة " بعبارة " لغرض الربح من الاستغلال الجنسي أو السخرة " .
    His delegation would prefer to replace the phrase “by discriminating on any ground” with “by applying to them any rules or practice that discriminate on any grounds whatsoever”. UN وكان وفده يفضل الاستعاضة عن عبارة )تمييز ﻷي سبب من اﻷسباب( بعبارة )بتطبيق أية قواعد أو ممارسة تقوم على التمييز ﻷي سبب كان(.
    24. There was also a suggestion to replace the phrase “risk of causing significant harm” with “significant risk of transboundary harm”, as it was felt that the former wording unnecessarily blurred the exact legal interrelationship of the crucial elements of the risk, probability and consequence of the injurious event. UN ٢٤ - واقترح أيضا الاستعاضة عن عبارة " خطر التسبب بضرر جسيم " بعبارة " خطر جسيم بإحداث ضرر عابر للحدود " ، ذلك أنه رئي أن الصيغة السابقة تطمس بما لا داعي له العلاقة القانونية الدقيقة القائمة بين العناصر الحاسمة لمخاطر الحدث الضار واحتمال حدوثه وعواقبه.
    In addition, it had been agreed to replace the phrase " operation or maintenance " in paragraph 2 (a) with " operation and maintenance " . UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ( من تلك الفقرة، اتفق على الاستعاضة عن عبارة " تشغيل أو صيانة " بعبارة " تشغيل وصيانة " .
    The suggestion was made to replace the phrase " regional agencies and arrangements should " with " regional agencies and arrangements and the United Nations shall cooperate " . UN وقدم اقتراح للاستعاضة عن عبارة " على الوكالات والتنظيمات الاقليمية " بعبارة " تتعاون الوكالات والتنظيمات الاقليمية واﻷمم المتحدة " .
    The Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption agreed on the use of the generic term " asset recovery " to replace the phrase " preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin " in the United Nations Convention against Corruption. UN 2- اتفقت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد على استخدام المصطلح العامّ " استرداد الموجودات " للاستعاضة عن عبارة " منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الموجودات المتأتية من مصادر غير مشروعة وإعادتها إلى بلدانها الأصلية " في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    3. Rule 109.8, Commutation of accrued annual leave, is amended to replace the phrase " pensionable remuneration " by " gross salary " , in accordance with General Assembly decision 54/460 of 23 December 1999. UN 3 - تعدل القاعدة 109-8، استبدال رصيد الإجازة السنوية، للاستعاضة عن عبارة " الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي " بعبارة " المرتب الإجمالي " ، وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/460 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    In addition, the Chairman requested the delegation of the Netherlands to submit its proposal to replace the phrase “sexual exploitation” and its definition with a broader definition of slavery for discussion at the sixth session of the Ad Hoc Committee. UN واضافة الى ذلك، طلب الرئيس الى وفد هولندا أن يقدم اقتراحه المتعلق بالاستعاضة عن عبارة " الاستغلال الجنسي " وعن تعريفها بتعريف أعم للرق، بغرض مناقشته في الدورة السادسة للجنة المخصصة.
    215. In connection with article 15, there was a proposal to replace the phrase " by discriminating on any ground " with " by applying to them any rules or practice that discriminate on any grounds whatsoever " . UN 215 - وفيما يتعلق بالمادة 15، طُرح اقتراح بالاستعاضة عن عبارة " دون تمييز لأي سبب من الأسباب " بعبارة " دون أن تُطبق عليهم أية قواعد أو ممارسات تنطوي على تمييز لي سبب من الأسباب على الإطلاق " .
    297. The Committee further recommended that, while endorsing recommendation 1, the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to replace the phrase " disaster-prone countries and countries in fragile situations " with the phrase " countries emerging from conflicts or recovering from natural disasters " . UN 297 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تقوم الأمانة العامة، إلى جانب إقرار التوصية 1، بالطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يستعيض عن عبارة " البلدان المعرضة للكوارث والبلدان التي في أوضاع هشة " بعبارة " البلدان الخارجة من نزاعات أو المتعافية من كوارث طبيعية " .
    It was agreed to replace the phrase " [according to the pre-disclosed formula] " with the phrase " according to pre-disclosed evaluation criteria " . UN واتفق على الاستعاضة عن العبارة " [وفقا للصيغة المفصح عنها مسبقا] " بعبارة " وفقا لمعايير التقييم المفصح عنها مسبقا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more