"to represent him" - Translation from English to Arabic

    • لتمثيله
        
    • بتمثيله
        
    • تمثيله
        
    • ليمثله
        
    • كي يمثله
        
    • أن يمثله
        
    • لكي يمثله
        
    • بتمثيل صاحب
        
    A physical person may, however, authorize a relative to represent him or her in such proceedings. UN ومع ذلك يمكن لشخص طبيعي أن يوكل أحد أقاربه لتمثيله في هذه المناقشات.
    During the court trial, the family hired a new lawyer to represent him. UN ووكلت الأسرة محامياً جديداً لتمثيله أثناء المحاكمة.
    During the court trial, the family hired a new lawyer to represent him. UN ووكلت الأسرة محامياً جديداً لتمثيله أثناء المحاكمة.
    Mr. Sedljar is submitting the communication on his own behalf and on behalf of Mr. Lavrov, who has authorized Mr. Sedljar to represent him. UN ويقدم السيد سيدليار البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن السيد لافروف، الذي أذن للسيد سيدليار بتمثيله.
    Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. UN وبعد ذلك بثلاثة أو أربعة أشهر وافق محام آخر على تمثيله في إطار المساعدة القضائية.
    I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him. Open Subtitles أنا متفاجئة أن أخي اختار رجل دمه غير نبيل ليمثله
    I am also occasionally mandated by the Prosecutor to represent him in international forums. UN وأكلف أيضاً ببعض الأحيان من قبل المدعي العام لتمثيله في المحافل الدولية.
    He submits that the legal aid counsel, who was originally assigned to represent him, failed to appear at the preliminary examination, and that he was then represented by a junior counsel. UN ويؤكد أن المحامي الذي عيّن في البداية لتمثيله لم يحضر الاستجواب اﻷوّلي، فمّثله محامٍ مبتدئ.
    The person has the right to choose and appoint a counsel to represent him or her in any complaint procedure or appeal. UN فللشخص الحق في اختيار وتعيين مستشار لتمثيله في أي إجراء للشكاوى أو طعن.
    The author has never indicated that he would have liked a particular counsel to represent him. UN ولم يشر صاحب البلاغ قط إلى أنه كان يود محامياً معيناً لتمثيله.
    The Government specified that Zhou Yung Jun did not appoint Mo Shaoping himself to represent him in the proceedings. UN وأوضحت الحكومة أن زهو يونغ جون لم يوكّل مو شاوبينغ بنفسه لتمثيله في الإجراءات.
    The author has never indicated that he would have liked a particular counsel to represent him. UN ولم يشر صاحب البلاغ قط إلى أنه كان يود محامياً معيناً لتمثيله.
    He claims that his father's authorization to represent him was perfectly valid. UN ويدعي أن توكيله لوالده بتمثيله كان توكيلاً صحيحاً تماماً.
    Although his family had authorized YLBHI to represent him during interrogation, the authorities denied YLBHI access to him at that stage. UN ورغم تفويض أسرته للمعهد الإندونيسي للمساعدة القانونية بتمثيله أثناء الاستجواب، أنكرت السلطات على المعهد الاتصال به في تلك المرحلة.
    He claims that his father's authorization to represent him was perfectly valid. UN ويدعي أن توكيله لوالده بتمثيله كان توكيلاً صحيحاً تماماً.
    He allegedly refused to represent him in the Federal Court. UN كما يزعَم أنه رفض تمثيله أمام المحكمة الاتحادية.
    He adds that he was denied legal assistance in his appeal proceedings, as the lawyer refused to continue to represent him. UN ويضيف أنه قد حُرم من المساعدة القانونية في دعاوى الاستئناف لأن المحامي رفض مواصلة تمثيله.
    I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him. Open Subtitles انا مندهشه لأن أخي اختار رجلاً لا ينتمي لعائله نبيله ليمثله
    He submitted that he was a pensioner, received a pension equivalent to 200 euros per month and he was supporting his underage son. He was not financially able to travel to Moscow to represent himself or to hire a lawyer to represent him. UN وقال إنه متقاعد ويحصل على معاش تقاعدي يساوي 200 يورو في الشهر وإنه يعول ابنه القاصر، وليس باستطاعته من الناحية المالية السفر إلى موسكو للمثول بنفسه أمام المحكمة أو الاستعانة بمحام ليمثله.
    The author then issued a written authority to his lawyer to represent him in the court hearing. UN وأصدر صاحب البلاغ بعدئذ توكيلاً كتابياً لمحاميه كي يمثله في جلسة النظر في الدعوى.
    Subject to article 7 of these rules, he or she may designate a staff member of the United Nations or one of the specialized agencies so to represent him, or may be represented by counsel authorized to practice in any country a member of the organization concerned. UN ويجوز له، رهنا بأحكام المادة 7 من هذه اللائحة، أن يكلف موظفا من الأمم المتحدة أو من إحدى الوكالات المتخصصة بتمثيله، أو أن يمثله محام مصرح له بمزاولة المهنة في أي بلد عضو في المنظمة المعنية.
    Following these consultations, the Chairman appointed Ambassador Robert Aisi of Papua New Guinea to represent him. UN وعقب هذه المشاورات، عين رئيس اللجنة الخاصة السفير روبرت آيسي (من بابوا غينيا الجديدة) لكي يمثله.
    8.2 As regards the author's representation at the preliminary hearing, the State party notes that the author was free to protest if he had not wanted the counsel of his co-accused to represent him but did not do so. UN ٨-٢ وفيما يتعلق بتمثيل صاحب البلاغ في التحقيق اﻷولي تلاحظ الدولة الطرف أن الحرية كانت متوفرة لصاحب البلاغ للاعتراض في حالة عدم رغبته في أن يمثله محامي شريكه في الاتهام، لكنه لم يفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more