"to requests made" - Translation from English to Arabic

    • على الطلبات المقدمة
        
    • للطلبات التي
        
    • للطلبات المقدمة
        
    • على الطلبات التي
        
    • على الطلبات المقدّمة
        
    • لطلبات قُدمت
        
    Consequently it applies to requests made to Cyprus by: UN ومن ثم، فإنه ينطبق على الطلبات المقدمة لقبرص من:
    In addition, the Ombudsperson provided assistance to States seeking information or clarifications and responded to requests made by individuals who had already been de-listed. UN وفضلا عن ذلك، قدمت أمينة المظالم المساعدة إلى الدول التي تلتمس معلومات أو توضيحات، كما ردّت على الطلبات المقدمة من الأفراد التي تم بالفعل شطب أسمائهم من القائمة.
    4. Paragraphs 6-21 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. UN ٤ - تنطبق الفقرات ٦ الى ١٢ من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    The report summarizes enhancements in the results-based-budgeting methodology in peacekeeping and responds to requests made by the legislative bodies during the fifty-seventh session of the General Assembly. UN ويوجز التقرير التعزيزات المدخلة على منهجية الميزنة القائمة على النتائج في مجال حفظ السلام، ويستجيب للطلبات التي قدمتها الهيئات التشريعية خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    (g) To respond promptly to requests made by international partners. UN (ز) الاستجابة حالا للطلبات التي يتلقاها من الشركاء الدوليين.
    22. In response to requests made at the last Commission session, UNCTAD has expanded Empretec activities in a number of countries. UN 22- استجابة للطلبات المقدمة في آخر دورة للجنة، قام الأونكتاد بتوسيع نطاق أنشطة برنامج إمبريتيك في عدد من البلدان.
    There has been no reply to requests made to the Secretary-General by the Inspector concerned and by the Chairperson of the Unit to indicate the arrangements made to implement the obligation to inform the General Assembly. UN كما أنه لم يرد أي رد على الطلبات التي قدمها المفتش المعني ورئيس الوحدة إلى الأمين العام لبيان الترتيبات المتخذة لتنفيذ الالتزام بإبلاغ الجمعية العامة.
    If their legal system does not permit direct application of the Convention's provisions, they may need to adopt enabling legislation to ensure that, in the absence of a mutual legal assistance treaty, paragraphs 9-29 apply to requests made under the Convention. UN وإذا كان نظامها القانوني لا يسمح التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية، فقد تحتاج إلى اعتماد تشريعات تمكينية لضمان تطبيق أحكام الفقرات 9 إلى 29 على الطلبات المقدّمة بمقتضى الاتفاقية، في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة.
    In response to requests made at the on-site inspection, the Claimant also provided details of building costs for Prince Abdullah Military City, a complex allegedly similar to the Al Khafji complex, as evidence to support the claimed amount. UN واستجابة لطلبات قُدمت في التفتيش الموقعي، قدم صاحب المطالبة أيضا تفاصيل تكاليف البناء لمدينة الأمير عبد الله العسكرية، وهي مجمع ادعي أنه يماثل مجمع الخفجي، كدليل يدعم المبلغ المطالَب به.
    4. Paragraphs 6-21 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. UN ٤ - تنطبق الفقرات ٦ - ١٢ من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    7. Paragraphs 9 to 29 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. UN 7- تنطبق الفقرات 9 الى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    The same Law (97 of 1970), also applies to requests made by any other foreign State with which an extradition treaty is in force. UN 1-5 وكذلك ينطبق نفس القانون (97 لعام 1970) على الطلبات المقدمة من أي دولة أجنبية أخرى توجد بشأنها معاهدة سارية لتسليم المجرمين.
    Paragraphs 9 to 29 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. UN [7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Paragraphs 9 to 29 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. UN 7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Paragraphs 9 to 29 of this article shall apply to requests made pursuant to this article if the States Parties in question are not bound by a treaty of mutual legal assistance. UN 7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    [B. Responses to requests made by the General Assembly in resolution 59/268] UN [باء - الاستجابات للطلبات التي أوردتها الجمعية العامة بالقرار 59/268]
    Other business: responses to requests made by the General Assembly in resolution 59/268 UN السابع - الأعمال الأخرى: الاستجابات للطلبات التي أوردتها الجمعية العامة بالقرار 59/268
    The present report summarizes the activities undertaken at the national, subregional and regional levels in Africa in response to requests made by States for United Nations assistance in their efforts to curb the illicit trade in and to collect and dispose of small arms. UN يعرض هذا التقرير ملخصا للأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في أفريقيا، استجابة للطلبات التي وجهتها الدول إلى الأمم المتحدة لكي تساعدها في جهودها الرامية إلى كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها والتخلص منها.
    The report covered a wide range of issues concerning the Secretariat's efforts to respond to requests made by Member States, including innovative options for servicing meetings of regional groups. UN وقال إن التقرير يغطي مجموعة عريضة من الموضوعات تتعلق بجهود الأمانة في الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء، بما في ذلك طرح خيارات ابتكاريه لخدمة اجتماعات المجموعات الإقليمية.
    The Panel notes in this context that it received information from several States and non-governmental actors in response to requests made under previous mandates and has included such information, where relevant, in the present report. UN ويشير الفريق في هذا السياق إلى أنه تلقى معلومات من عدة دول وجهات فاعلة غير حكومية استجابة للطلبات المقدمة في إطار الولايات السابقة، وأنه أدرج هذه المعلومات في هذا التقرير حسب الاقتضاء.
    In addition, the TEC undertook activities in response to requests made at COP 18. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت اللجنة التنفيذية بأنشطة استجابةً للطلبات المقدمة في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    The Committee notes that the State party has not agreed to requests made to set up an independent international commission of inquiry into these events, as requested by the High Commissioner for Human Rights, endorsed by the SecretaryGeneral and reiterated by the Committee on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم توافق على الطلبات التي قُدمت إليها لإنشاء لجنة دولية مستقلة للتحقيق في هذه الأحداث، على نحو ما طالبت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان، وأيده الأمين العام وأعادت تأكيده لجنة حقوق الطفل.
    If their legal system does not permit direct application of the Convention's provisions, they may need to adopt enabling legislation to ensure that, in the absence of a mutual legal assistance treaty, paragraphs 9-29 apply to requests made under the Convention. UN وإذا كان نظامها القانوني لا يسمح بتطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقا مباشرا، فقد تحتاج إلى اعتماد تشريعات تمكينية لضمان تطبيق أحكام الفقرات 9 إلى 29 على الطلبات المقدّمة بمقتضى الاتفاقية، في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) provided a detailed report on the implementation of DDPA in 2002 to the General Assembly (A/57/443), based on input received in response to requests made in November 2001 and May 2002. UN 3- وفي عام 2002, قدمت مفوضية حقوق الإنسان تقريراً مفصلاً عن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان إلى الجمعية العامة (A/57/443) بالاستناد إلى المدخلات التي وردت استجابة لطلبات قُدمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وفي أيار/مايو 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more