"to requirements" - Translation from English to Arabic

    • إلى الاحتياجات
        
    • بالاحتياجات
        
    • إلى احتياجات
        
    • إلى المتطلبات
        
    • إلى الشروط
        
    • على الاحتياجات
        
    • عن الاحتياجات
        
    • للمتطلبات
        
    • بهذا الشرط
        
    • عليها احتياجات
        
    • على المتطلبات
        
    • الى الاحتياجات
        
    • يتعلق بالمتطلبات
        
    • للاحتياجات التي
        
    The increase of $408,100 is mainly attributable to requirements for network and telecommunication systems development. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠١ ٨٠٤ دولار، في المقام اﻷول، إلى الاحتياجات المتعلقة بتطوير أنظمة الشبكات والاتصالات.
    The increase of $408,100 is mainly attributable to requirements for network and telecommunication systems development. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠١ ٨٠٤ دولار، في المقام اﻷول، إلى الاحتياجات المتعلقة بتطوير أنظمة الشبكات والاتصالات.
    The proposed increase of $120,000 for travel relates to requirements for the Secretary-General’s protection detail and the Deputy Secretary-General’s security staff. UN وتتصل الزيادة المقترحة للسفر وقدرها ٠٠٠ ٠٢١ دولار بالاحتياجات اللازمة لمفرزة حماية اﻷمين العام وموظفي أمن نائبة اﻷمين العام.
    It was informed that the main costs incurred for preparatory work for the implementation of the system related to requirements under section 28A, Office of the Under-Secretary-General, as follows: UN وأبلغت أن التكاليف الرئيسية المتكبدة في العمل التحضيري من أجل تنفيذ النظام تتعلق بالاحتياجات في إطار الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام، على النحو التالي:
    The increase is attributable to requirements for defence counsel, which are estimated at $6,295,800 for 2000. UN وتعزى هذه الزيادة إلى احتياجات مجلس الدفاع المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٢٩٥ ٦ دولار لعام ٢٠٠٠.
    Governments and international organizations concerned are invited to provide feedback by drawing attention to requirements in their national, regional, or international instruments that deviate from the Model Regulations. UN والحكومات والمنظمات الدولية المعنية مدعوة إلى تقديم تعليقاتها بتوجيه الانتباه إلى المتطلبات في صكوكها الوطنية أو الإقليمية أو الدولية التي لا تتطابق مع النظام النموذجي.
    The increased numbers were due to requirements to support the electoral process UN يعزى ارتفاع العدد إلى الاحتياجات لدعم العملية الانتخابية
    The increase was mainly attributable to requirements for strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises. UN وتُعزى الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها.
    The higher output was attributable to requirements for Google Earth training and an increased demand for induction training UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات المتعلقة بالتدريب على برنامج ' غوغل إيرث` وزيادة الطلب على التدريب التوجيهي
    The variance is attributable to requirements for individual contractors engaged to cover operational functions within the Mission UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات من المتعاقدين الأفراد المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة
    The variance is attributable to requirements for individual contractors engaged to cover operational functions within the Mission UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات المتعلقة بفرادى المتعاقدين المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة
    The higher output was attributable to requirements for Google Earth training and increased demand from Observer Group Lebanon and for induction training UN ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الاحتياجات للتدريب على نظام غوغل للكرة الأرضية وإلى الزيادة في الطلب من جانب فريق المراقبين في لبنان وزيادة الطلب على التدريب التمهيدي
    The proposed decrease relates mostly to requirements for general operating expenses for the Facilities Management Service. UN ويتصل الانخفاض المقترح في معظمه بالاحتياجات من مصروفات التشغيل العامة لدائرة إدارة المرافق.
    Missions and Headquarters will be better able to anticipate, identify and respond to requirements for goods and services in the field. UN سوف تتحسّن قدرة البعثات والمقر على التنبؤ بالاحتياجات الميدانية من السلع والخدمات وعلى تحديد هذه الاحتياجات وتلبيتها.
    Under operational costs, the expenditure related primarily to requirements under official travel attributable to the deployment of international staff on temporary duty assignment to support the Mission's critical requirements. UN وفي إطار بند التكاليف التشغيلية، تتعلق النفقات أساسا بالاحتياجات المدرجة تحت بند السفر في مهام رسمية، والتي تعزى إلى نشر موظفين دوليين منتدبين لأداء مهام مؤقتة دعما للاحتياجات الأساسية للبعثة.
    Overexpenditure is due to requirements for the Conduct and Discipline Team. UN ترجع النفقات المفرطة إلى احتياجات الفريق المعني بالسلوك والتأديب.
    All that naturally led to requirements for better models and modelling of data to improve prediction and early warning in the future. UN ويؤدي كل ذلك بطبيعة الحال إلى المتطلبات للحصول على النماذج ونمذجة أفضل للبيانات لتحسين التنبؤ والإنذار المبكر في المستقبل.
    In order to assess the problem more precisely, Governments and international organizations concerned are invited to provide feedback by drawing attention to requirements in their national, regional, or international instruments that deviate from the Model Regulations. UN ولتقييم المشكلة بصورة أدق، فإن الحكومات والمنظمات الدولية مدعوة لتقديم تعليقاتها بتوجيه الانتباه إلى الشروط المتضمنة في صكوكها الوطنية أو الإقليمية أو الدولية التي لا تتطابق مع النظام النموذجي.
    The Committee reiterates that the use of general temporary assistance should be strictly limited to requirements for peak workload and maternity and sick leave. UN وتكرر من جديد رأيها بأن استخدام المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يكون مقصورا على الاحتياجات اللازمة خلال فترات ذروة العمل وفي حالتي اﻹجازة المرضية وإجازة اﻷمومة.
    It states that this concept is similar to undernutrition because both refer to energy deficiencies relative to requirements. UN وهي تذكر أن هذا المفهوم مماثل لمفهوم نقص التغذية ﻷن كلا من هما يشير إلى نقص الطاقة عن الاحتياجات.
    It was pointed out that moving to cleaner production to respond to domestic environmental problems might not necessarily respond to requirements in export markets. UN وأشير إلى أن التحول إلى الإنتاج الأنظف لحل مشاكل البيئة المحلية قد لا يستجيب بالضرورة للمتطلبات في أسواق التصدير.
    The Board recommends that special attention be devoted to country offices that have not submitted plans for audit on time by requesting such offices to commence the planning exercise well in advance of the prescribed deadline, and that UNDP headquarters intensify its followup action with respect to country offices that have defaulted in adhering to requirements. UN يوصي المجلس بإيلاء اهتمام خاص للمكاتب القطرية التي لم تقدم خططا للمراجعة في الوقت المطلوب، وذلك بأن يُطلب إلى هذه المكاتب أن تبدأ عملية التخطيط قبل الموعد النهائي المحدد بفترة طويلة، وبأن يقوم مقر البرنامج الإنمائي بتكثيف إجراءات المتابعة التي يتخذها بالنسبة للمكاتب القطرية التي تقاعست عن التقيد بهذا الشرط.
    13. As reflected in the table above, the implications of resolution S-9/1, adopted by the Human Rights Council at its ninth special session, are estimated to give rise to requirements of $1,821,500 of which: UN 13 - كما يبين الجدول 1 أعلاه، فإن آثار القرار دإ-9/1 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية التاسعة ستترتب عليها احتياجات بمبلغ 500 821 1 دولار، وتشمل ما يلي:
    This came in response to requirements generated by follow-up to the recommendations of global conferences in the field of social development. UN وجاء ذلك ردا على المتطلبات الناشئة عن متابعة توصيات المؤتمرات العالمية في ميدان التنمية الاجتماعية.
    35. In addition to requirements for posts and common staff costs ($2,253,700), non-posts resources in the estimated amount of $1,534,600 would also be required for the administrative expenses of the Secretariat. UN الاحتياجات من الموارد اﻷخرى ٣٥ - باﻹضافة الى الاحتياجات من الوظائف والتكاليف العامة للموظفين )٧٠٠ ٢٥٣ ٢ دولار(، ستلزم موارد من غير الوظائف تُقدر بمبلغ ٦٠٠ ٥٣٤ ١ دولار للمصروفات اﻹدارية لﻷمانة.
    9. Norway has on a number of occasions welcomed and supported IAEA fundamental principles for nuclear safety, which provide a general and integrated guide to requirements and responsibilities in order to ensure the fundamental safety objective of protecting people and the environment from the harmful effects of ionizing radiation. UN 9 - وأعربت النرويج، في عدد من المناسبات، عن ترحيبها بالمبادئ الأساسية للسلامة النووية الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعن دعمها لتلك المبادئ، التي تقدم توجيها عاما ومتكاملا في ما يتعلق بالمتطلبات والمسؤوليات من أجل تأمين هدف السلامة الأساسي، المتمثل في حماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاعات المؤينة.
    (iii) Ability to save and generate capital investment in relation to requirements for infrastructure development; UN ' ٣ ' القدرة على الادخار وتوليد استثمارات رأسمالية بالنسبة للاحتياجات التي تتطلبها تنمية المرافق اﻷساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more