"to researchers" - Translation from English to Arabic

    • للباحثين
        
    • إلى الباحثين
        
    • الى الباحثين
        
    • على الباحثين
        
    • أمام الباحثين
        
    Furthermore, the Division maintains extensive corporate data banks and an information service that is available to researchers world wide. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الشعبة ببنوك معلومات مكثفة عن الشركات وبشعبة معلومات متاحة للباحثين على النطاق العالمي.
    This database is accessible to researchers in developing countries. UN وقاعدة البيانات هذه متاحة للباحثين في البلدان النامية.
    This project has been commissioned to researchers at King’s College, London University. UN وقد فوض أمر تنفيذ هذا المشروع للباحثين في كلية كينغ التابعة لجامعة لندن.
    The ACPC interfaces with stakeholders at multiple levels, from policymakers to researchers and practitioners. UN ويتفاعل المركز مع الجهات المعنية على مستويات متعددة، انطلاقاً من واضعي السياسات إلى الباحثين والممارسين.
    The programme has reached its final year but since its launch in 2008, it has provided substantial support to researchers in African countries. UN وقد وصل البرنامج إلى سنته النهائية غير أنه منذ إطلاقه في عام 2008، قدم الدعم بصورة كبيرة إلى الباحثين في البلدان الأفريقية.
    Data from all three satellites had been released to researchers worldwide. UN وتم الإفصاح عن البيانات الواردة من السواتل الثلاثة للباحثين في أنحاء العالم.
    All data acquired to date have been made available to researchers all over the world through the Internet. UN وأتيحت جميع البيانات التي حصل عليها حتى الآن للباحثين في كل أنحاء العالم بواسطة الانترنت.
    States have the duty to explain, both to researchers and the public at large, the uses of genetic information and their possible impact on society. UN ومن واجب الدول أن توضح، للباحثين ولعامة الجمهور على السواء، أوجه استخدام المعلومات الوراثية وآثارها الممكنة في المجتمع.
    The computational power available to researchers continues to increase, through specialized stand-alone computers and through distributed computing networks. UN وما زالت القدرات الحاسوبية المتاحة للباحثين تتزايد من خلال حواسيب مستقلة متخصصة ومن خلال شبكات الحوسبة الموزعة.
    The book aims at explaining the ideas, structure and functioning of the organization in the field of psychopathology to researchers, psychotherapists, graduate students and professional trainees. UN ويهدف الكتاب إلى شرح أفكار المنظمة وهيكلها وطريقة عملها في مجال علم الأمراض النفسية، وهو موجه للباحثين والمعالجين النفسانيين وطلاب الدراسات العليا والمهنيين قيد التدريب.
    The consortium will create and maintain an online repository to gather and make available to researchers, analysts and policymakers the unedited submissions from Contact Group participants that reflect their views about the international efforts undertaken since 2008 to combat piracy off the coast of Somalia. UN وستقوم المجموعة بإنشاء وتعهد مستودع بيانات على الإنترنت لجمع الوثائق غير المحررة التي يقدمها المشاركون في فريق الاتصال، والتي تعكس وجهات نظرهم حول الجهود الدولية المبذولة منذ عام 2008 لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وإتاحة تلك الوثائق للباحثين والمحللين ومقرري السياسات.
    ISS had both internal and external experiment modules available to researchers. UN 22- وتملك المحطة وحدات اختبارات داخلية وخارجية متاحة للباحثين.
    Saudi Arabia was establishing universities at a record rate and had instituted several cultural and humanitarian prizes that were awarded to researchers and academicians around the world. UN وتوسعت المملكة العربية السعودية في إنشاء الجامعات بمعدل قياسي وتقدم العديد من الجوائز في المجالات الثقافية والإنسانية التي مُنِحت للباحثين والأكاديميين في جميع أنحاء العالم.
    The records of thirty-five million persons and of 19 anonymized high-precision census samples representing ten African countries are currently available to researchers at no cost. UN وتتوفر فيه للباحثين بالمجان في الوقت الحالي سجلات عن خمسة وثلاثين مليون شخص، و19 عينة غير محددة المصدر لتعدادات عالية الدقة تمثل عشرة بلدان أفريقية.
    541. On the other hand, the Government can provide funding for research and incentives to researchers. UN ٥٤١- ومن ناحية أخرى، يمكن للحكومة أن تقوم بتوفير التمويل للبحوث وتوفير الحوافز للباحثين.
    Adoption of a code does not guarantee its usefulness to researchers and others... UN لا يكفل اعتماد مدونة فائدتها بالنسبة إلى الباحثين وغيرهم...
    His delegation firmly believed in the obligation to protect human life by banning all research involving cloning and the destruction of embryos in order to send a clear message to researchers that their actions were illegal and they would find no protection under the law. UN ويعتقد وفده بحزم بواجب حماية الحياة البشرية من خلال حظر جميع أنواع البحوث التي تؤول إلى استنساخ الأجنة وتدميرها، بغية إصدار رسالة واضحة إلى الباحثين بأن البحوث التي يجرونها غير قانونية وأنهم لن يجدوا لهم ملاذاً في ظل القانون.
    40. A tool kit has been written and has begun to be used, which provides detailed methodological guidance to researchers/analysts wishing to conduct economic analysis. UN 40 - وأعدت مجموعة إرشادية وبدأ استخدامها، وهي منهجية تقدم إرشادات تفصيلية إلى الباحثين/المحللين الراغبين في إجراء تحليلات اقتصادية.
    The Institute undertakes various study projects and offers research guidance to undergraduate and postgraduate students as well as to researchers. UN ويضطلع المعهد بعدة مشاريع دراسية ، ويقدم الارشاد المتعلق بالبحوث الى طلبة الجامعات والدراسات العليا وكذلك الى الباحثين .
    (k) Develop mechanisms to evaluate and disseminate available data and research findings to researchers, policy makers, health professionals and women's groups, among others; UN )ك( استحداث آليات من أجل تقييم البيانات ونتائج البحوث المتاحة وتوزيعها على الباحثين وواضعي السياسات، والعاملين في مجال الصحة والجماعات النسائية، وما إلى ذلك؛
    The library is now open to researchers and other users. UN والمكتبة مفتوحة الآن أمام الباحثين وسائر الرواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more